Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous puissions débloquer " (Frans → Engels) :

On pourrait ajouter à cela les 2 milliards de dollars que nous avons débloqués pour un programme d'infrastructure à frais partagés avec les municipalités et les provinces pour que nous puissions avoir un programme d'infrastructure écologique de 6 milliards de dollars.

We could add to that the $2 billion that we put in place for an infrastructure program to be matched so that it will be a $6 billion program for green infrastructure.


- (EN) Pour compléter cette question, je me demandais seulement si, en examinant les nouvelles propositions de l’Union européenne ou, si l’Union européenne devait avancer de nouvelles propositions, il reconnaît que toute proposition devrait comprendre des mesures pour supprimer les inégalités de la politique agricole commune de sorte que nous puissions débloquer les négociations sur l’AMNA et ensuite débloquer les négociations sur les services, qui représentent environ 70 % du PIB de l’Union européenne.

– I just wondered, as a supplementary to this question, if, looking at the European Union’s new proposals, or if the European Union were to come forward with new proposals, he agrees that any such proposals should include moves to remove the inequities of the common agricultural policy so we can unlock the negotiations in NAMA and then unlock the negotiations on services, which account for about 70% of the EU’s GDP.


Le Conseil doit débloquer cette situation afin que nous puissions disposer d’un système de réinstallation crédible.

The Council must unblock this situation so that we can have a credible resettlement system.


J’en appelle au Conseil pour qu’il nous communique sa position le plus tôt possible afin que nous puissions conclure un accord pour débloquer les fonds.

I would like to appeal to the Council to advise us of its position as soon as possible so that we can reach an agreement to unblock the funds.


Nous devons donner au Comité des finances nationales une recommandation très ferme, l'invitant à retirer du projet de loi budgétaire les éléments qui ne visent pas à stimuler l'économie, de façon que nous puissions renvoyer aux Communes les mesures de stimulation, afin que le gouvernement puisse commencer à débloquer les fonds.

We need to give our National Finance Committee a very strong recommendation to split the non-stimulus items out of this budget, to send the stimulus package back to the House of Commons so that they can get on with rolling out those dollars.


Notre cadre financier nous donnait une marge de manoeuvre suffisante pour que nous puissions débloquer cette somme inattendue. Quand la réunion de Kelowna a eu lieu dix jours plus tard, l'argent était là.

When the Kelowna meeting actually took place 10 days later, the money was booked.


Je suis convaincue qu'elle parviendra à débloquer cette situation et que nous trouverons, en procédure de conciliation, un accord global sur le paquet Erika III. J'espère que cette procédure pourra être rapidement engagée afin que nous puissions arriver à une conclusion avant la fin de l'année.

I am certain that it will manage to break the deadlock and that the conciliation procedure will produce an overall agreement on the Erika III package. I hope that this procedure can be launched without delay so that we can reach a conclusion before the end of the year.


Si nous pouvions présenter une résolution à la Chambre pour débloquer des fonds pour voyager, je vous annonce tout de suite que le Bloc québécois y serait favorable, pour que nous puissions conclure notre étude, qui est bien commencée de toute façon.

If we submit a motion to the House to free up funds for travel, I want to tell you right now that the Bloc Québécois will be in favour of it, in order to allow us to conclude our study, which is well launched in any case.


Le problème, cette année, est que les programmes à destination du Kosovo et de la Serbie qui nous ont obligés à recourir à cet instrument de flexibilité devront continuer à être appliqués à un haut niveau, mais sans que nous puissions de nouveau recourir aux 200 millions débloqués par ce biais.

The problem this year is that the programmes for Kosovo and Serbia which necessarily gave rise to this flexibility instrument must still be implemented at a high level but without our being able this year to use the flexibility instrument’s EUR 200 million.


Il existe un système, au niveau régional, où les besoins en immobilisations de toute la région sont classés par ordre de priorité pour que nous puissions nous y attaquer au fur et à mesure que des crédits sont débloqués.

There is a system by which, at the regional level, the capital needs across the entire region are ranked, prioritized, and put into a system so we can move out on them as money becomes available.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous puissions débloquer ->

Date index: 2023-10-14
w