Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous puissions dire dans cette enceinte combien » (Français → Anglais) :

Le sénateur Brown : J'essaie de déterminer combien de générations peuvent vivre à l'étranger avant que nous puissions dire quelle personne n'a plus la citoyenneté.

Senator Brown: I am trying to get at how many generations they can live outside of Canada before we say you do not have citizenship anymore.


Nous pouvions toujours dire qu'il y avait des besoins, mais il était important que nous puissions dire en quoi ils consistaient et combien de personnes étaient concernées.

We could always say there were needs, but it was important for us to be able to say what they were and how many people had them.


Face à une telle situation, il n’est que naturel que nous puissions dire, concernant les huit mois de négociations difficiles - auxquelles nous avons pris part et fourni les propositions les plus constructives - sur ce règlement, que la seule position que nous pourrons désormais adopter est, malheureusement, en faveur de l’amendement qui, en fin de compte, envisage la fin de cette proposition de règlement telle ...[+++]

Faced with a situation like this, therefore, it is only natural that we have to say, regarding the history of the eight months of difficult negotiations – in which we have taken part and offered the most constructive proposals – on this regulation, that the only position we will now be able to take is, unfortunately, in support of the amendment that, ultimately, envisages the end of this proposal for a regulation as we know it.


Toutes ces lois nous donnent plein d'immunités justement pour que nous puissions dire ouvertement, en cette Chambre et en comité, ce que nous pensons sur tous les sujets, sans avoir peur chaque fois qu'une procédure judiciaire soit entreprise contre nous.

All these laws give us full immunity precisely so we may speak openly, in this House and in committee, and say what we think about any subject, without fearing that we will be sued at every turn.


Je veux que nous puissions dire, en 2009, quand nous quitterons notre poste, que nous avons au moins tenu cette promesse.

I want us to say, in 2009, when you and I may be leaving office, at least we have fulfilled this promise.


Je ne crois pas que nous puissions dire honnêtement que nous avons fait tout ce que nous pouvions et que nous avons fait peser de tout son poids le pouvoir du Parlement sur les initiatives diplomatiques pour mettre un terme à cette situation et pour faire pression sur le gouvernement soudanais pour qu’il cesse de faire ce qu’il fait.

I do not believe we can honestly say that we have done everything we can and that we have thrown Parliament’s full weight behind diplomatic initiatives to end what is going on and put pressure on the Sudanese Government to stop what it is doing.


Ce recentrage doit s’accompagner d’une recherche portant sur ce que doit devenir l’Europe, de sorte que nous puissions dire clairement aux habitants de l’Europe si son avenir, et pas son histoire passée et celle du XXème siècle, que nous connaissons tous et que nous avons tous vécue, nous permettra de maintenir cette priorité, cette marque distinctive qui a caractérisé les divers modèles et systèmes dans ...[+++]

This must be accompanied by research into what Europe must become, so that we can tell Europe’s people clearly whether the future of Europe – and not just its past history and that of the 20th century, which we all know and have lived through – will still have this priority, this distinguishing mark that has characterised the diverse models and systems in the various Member States.


Une déclaration comme celle-là de la part du premier ministre Bouchard montre mieux que quoi que ce soit que nous puissions dire dans cette enceinte combien il est désespéré lorsqu'il se rend compte que les Québécois ne le suivront pas s'il veut se séparer du Canada.

A statement such as that from Premier Bouchard demonstrates better than anything we are likely to say in this assembly how desperate he is, having realized that the people of Quebec will not follow him out of Canada.


En treize ans de transition du communisme à la démocratie et avec un investissement d'un milliard d'euros, somme que l'Union européenne a investi en treize ans dans cette région, je ne pense pas que nous puissions dire que la politique européenne dans la région ait été un grand succès.

In thirteen years of transition from Communism to democracy, during which time the European Union has invested a billion euros in the region, I do not believe we can claim that European policy in that part of the world has been a resounding success.


Le sénateur Christensen: Donc non seulement il est crucial d'avoir un bon programme de vérification pour satisfaire aux critères fiscaux, mais en fait si la communication internationale de ces résultats devient un critère juridique exécutoire, il faut que ces programmes de vérification soient aussi en place afin que nous puissions dire combien nous économisons ou combien nous consommons?

Senator Christensen: So it is not only critical to have a good auditing program to meet your fiscal requirements, but if in fact it becomes a binding legal requirement to report internationally, those audit programs have to be in place as well so that we can say how much we are saving or using?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous puissions dire dans cette enceinte combien ->

Date index: 2021-07-15
w