Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous puissions comparer " (Frans → Engels) :

Peut-être pourriez-vous obtenir ces chiffres pour moi de sorte que nous puissions comparer l'information.

Perhaps you could have those figures for me so that we could compare the information.


Il n'est pas nécessaire que l'identité de la personne soit connue, mais il faut faire en sorte que le consentement ne soit pas obligatoire pour que nous puissions comparer les services fournis, par exemple, par des hôpitaux d'Ottawa et des hôpitaux de Toronto pour vérifier que les meilleurs soins sont prodigués en Ontario et pour réduire au minimum les écarts dans les soins de santé fournis partout dans la province.

The information does not require an identity but we must ensure that consent is not mandatory so that we are able to compare services, for example, between Ottawa hospitals and Toronto hospitals in order to ensure that you are getting the best care in Ontario, and that discrepancies in health care provided across the province are minimized.


Nous attendons par conséquent une coopération fructueuse avec le Parlement européen de sorte que nous puissions conclure cette étape importante, qui est, je pense, historique et conforme aux approches qui ont émergé hors d’Europe, du G20, puisque les États-Unis préparent une réglementation comparable.

Consequently, we expect fruitful cooperation with the European Parliament so that we can bring this important step forward to a conclusion, which I believe is historic and is in line with the approaches which have emerged from outside Europe, from the G20, as the United States is preparing a similar regulation.


Les États membres doivent adopter et mettre en œuvre les normes de qualité du service définies par le CEN afin que nous puissions comparer ce qui est comparable.

We need Member States to adopt and implement the quality of service standards devised by CEN so that we can compare like with like.


Vais-je leur dire que vous allez faire tout ce qui est en votre pouvoir afin que les recommandations du Conseil soient appliquées, que la Commission prendra au sérieux les chiffres disproportionnés que nous constatons d’un État membre à l’autre, et que vous réaliserez une étude comparative entre les États membres afin que nous puissions changer ces taux, qui sont bien trop élevés?

Will I tell them that you will make every effort to ensure that the Council recommendation is implemented and that the Commission will take seriously the disproportionate figures we see from Member State to Member State, and that you will make a comparative example of Member States so that we can do something about some of these rates, which are far too high?


Nous ne devrions pas comparer des guerres différentes ni quantifier un massacre selon le nombre de morts qu’il a engendrées, mais nous souvenir de toutes les victimes pour qu’en perpétuant leur mémoire, nous puissions éviter que de tels événements se reproduisent jamais.

We should not be comparing different wars or quantifying a massacre according the deaths involved, but rather remembering all victims, so that by preserving their memory we can prevent such events from ever happening again.


Il serait donc très utile, pour faire prendre conscience de la situation et élaborer les politiques futures, que la Commission européenne mène une étude sérieuse assortie d'indicateurs et de données comparatives de la situation dans chaque État membre, notamment en matière d'application de la législation communautaire, afin que nous puissions comparer problèmes et avancées et échanger les meilleures pratiques.

So it would be very useful for the purpose of raising awareness of the situation and drawing up future policies if the European Commission were to conduct a serious study with indicators and comparative data on the situation in each Member State, especially on the application of Community legislation, so that we can compare problems and achievements and exchange best practices.


La motion no 380 demande qu'un débat ait lieu à la Chambre chaque fois que les libéraux veulent risquer la vie de ceux qui se sont engagés à mourir pour notre pays, pour que nous puissions comparer les moyens mis à la disposition de nos forces armées et la mission que les libéraux leur confient.

Motion No. 380 asks for a debate to take place in the House every time the Liberals want to risk the lives of those who have pledged to die for our country so we can compare the capability of our armed forces to what the Liberals are asking them to do.


Le NORDREG doit devenir obligatoire pour que nous puissions comparer les données de surveillance.

We must make NORDREG compulsory to be able to cross-reference surveillance data.


Mme Adam: Je ne crois pas que nous puissions comparer des dossiers différents.

Ms. Adam: I am not sure that we can compare different issues.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous puissions comparer ->

Date index: 2025-06-16
w