Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous présentez aujourd » (Français → Anglais) :

Le sénateur Joyal: Monsieur Robinson, lorsque vous avez témoigné devant le comité homologue de la Chambre des communes, quelles grandes objections ont été soulevées en réponse à la demande que vous nous présentez aujourd'hui?

Senator Joyal: Mr. Robinson, when you made your presentation to the corresponding committee of the House of Commons, what were the main objections that were raised to the request that you put to us today?


Nous ne voulons pas que l'histoire se répète. L'argumentation que vous nous présentez aujourd'hui me paraît par ailleurs très incongrue.

We do not allow history to repeat itself— Then I find your argument today very incongruous.


À cet égard, je dois dire que le document que vous nous présentez aujourd’hui est pour moi une grande déception, car la raison pour laquelle nous vous avions autorisé à attendre l’entrée en vigueur du traité de Lisbonne et de la stratégie Europe 2020 était que nous voulions quelque chose de plus concret.

In this respect, I must say that the document that you are presenting to us has been quite a disappointment to me, because the reason why we allowed you to wait to present this document until the Treaty of Lisbon and the Europe 2020 strategy entered into force was because we wanted something more specific.


Cette approche, que Joschka Fischer a dénoncée dans son célèbre discours à l’université de Humboldt, où il déclarait que la Commission se contentait de jouer le rôle de secrétariat du Conseil, se reflète parfaitement dans le programme de travail que vous nous présentez aujourd’hui, dans les priorités en matière de politique intérieure et extérieure.

If I were somewhat of a moralist, I would even say that you have aligned yourself with the strong rather than with the just. This approach, put forward by Joschka Fischer in his famous Humboldt speech laying down for the Commission a simple role of acting as secretariat for the Council, is faithfully reflected in the work programme that you are presenting to us today, in the priorities of internal and external policies.


C’est pourquoi, dans le rapport de M. Goepel, nous avons demandé que cet ajustement du quota soit effectué à l’avenir, non pas au moyen d’une augmentation linéaire, comme dans la proposition que vous nous présentez aujourd’hui, mais plutôt sur la base de l’écart existant entre la structure actuelle et la structure que le secteur devrait avoir, comme vous l’avez dit, pour être compétitif et faire face au marché seul.

Therefore, in Mr Goepel’s report, we have asked for this adjustment of the quota to be done in future, not by means of a linear increase, as in the proposal that you are putting forward now, but rather based on the gap that exists between the current structure and the structure that the sector should have, as you say, in order to be competitive and face up to the market alone.


- Madame le Commissaire, Monsieur le Président en exercice, les deux accords internationaux avec la Russie que vous nous présentez aujourd’hui, l’un sur les mesures visant à faciliter la délivrance des visas et l’autre sur la réadmission, ont suscité, je dois le dire, notre vive inquiétude.

– (FR) Mrs Ferrero-Waldner, Mr Gloser, I must say that the two international agreements with Russia that you are presenting to us today, one on the measures aimed at facilitating the issuance of visas and the other on readmission, have made us extremely worried.


Si vous deviez avoir raison, Monsieur Aznar, nous devrions en conclure que vous vous présentez aujourd'hui ici en tant que président d'une institution étrangère.

If your approach were correct, Mr Aznar, we would have to concluded that you are appearing here today as a President of a foreign institution.


Le sénateur Cowan : Comment expliquez-vous le fait que le témoignage que vous nous présentez aujourd'hui contredise totalement celui que nous ont présenté, je crois, tous les autres experts du secteur de la justice pénale?

Senator Cowan: How do you explain the fact that the evidence that you are giving to us today is totally contrary to the evidence that has been presented by, I think, every other expert in the field of criminal justice who has presented to this committee?


Le sénateur Joyal : Ce que vous nous dites, c'est que les deux prochaines années vous permettront de passer à travers le cycle des obligations que les partis politiques doivent satisfaire eu égard à l'enregistrement et que, sur cette base, sur l'expérience que vous aurez, vous pourrez tirer des conclusions qui viendraient confirmer ou infirmer celles que vous nous présentez aujourd'hui?

Senator Joyal: So what you are saying is that over the next two years you will complete the cycle of requirements that political parties must fulfil in order to register, and then based on that experience you will be able to draw conclusions to confirm or reverse what you are telling us today?


Je sais que ce n'est pas un budget que vous nous présentez aujourd'hui, mais, par le passé, vous avez fait des déclarations qui nous ont donné des indications claires sur les intentions du gouvernement.

And I realize this is not a budget, but you have made statements in the past that indicate clearly where the government plans to move.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous présentez aujourd ->

Date index: 2025-02-15
w