Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous protestions lorsqu " (Frans → Engels) :

En Libye, les bombardements ont de toute évidence dépassé le mandat des Nations unies, tandis qu’au Bahreïn, nous nous sommes contentés de protester lorsque l’armée saoudienne est entrée dans le pays afin de sauver une kleptocratie.

In Libya, the bombing has clearly gone beyond the mandate of the UN itself, while in Bahrain, we did nothing more than protest when the Saudi Arabian army entered the country in order to save a kleptocracy.


Madame Ebadi, en réponse à une question posée par notre collègue, Mme St-Hilaire, vous nous avez prié de protester lorsque des femmes sont arrêtées.

Madam Ebadi, in response to an earlier question from our colleague, Madame St-Hilaire, you said, “When women are arrested, please protest”.


- Monsieur le Président, je sais que mon collègue a tenté de protester lorsque vous avez soulevé ce point, mais je pense qu'il serait utile que j'éclaire la Chambre sur un point: nous ne cherchons pas à tenir un débat avec le Conseil et la Commission à ce sujet; nous savons que nous disposons de peu de temps avec le Conseil cette semaine.

– Mr President, I know that my colleague tried to interject when you raised it, but I think it would be helpful if I made one thing clear to the Chamber: we are not seeking to have a debate with the Commission and the Council about this; we know how little time we have with the Council this week.


En fait, j'ai moi-même dirigé quelques activités de protestation parce que nous avions entendu des rumeurs à l'effet que la flottille des pêcheurs ayant un permis, soit la flottille qui existait déjà, ne permettrait jamais d'excéder les 9 700 tonnes, s'assurant ainsi de profiter indéfiniment d'un partage 60 p. 100-40 p. 100. Nous avons protesté encore et encore pour finalement recevoir l'assurance, qu'effectivement, lorsque nous aurions atteint 9 700 tonnes, il y aurait partage.

As a matter of fact, I led some protests, because we had heard rumours that the licensed fleet, the pre-existing fleet, would never allow it to go over 9,700 tonnes, thereby ensuring that they would enjoy a 60%-40% split forever and a day. We protested and we protested, and we were given assurances that, yes, at 9,700 tonnes the split would happen.


– (PT) Quel que soit le nombre de personnes présentes dans ce Parlement, lorsque nous nous exprimons ici, nous parlons aussi au nom des millions de citoyens iraniens qui sont descendus dans les rue et qui ont risqué leur vie et leur sécurité pour protester contre les élections qui, selon eux, serait frauduleuse.

– (PT) Regardless of how many people are here in this House, when we speak in Parliament, we are also speaking for the millions of people in Iran who have gone out on the streets and have risked their lives and safety to protest against elections that they believed to be fraudulent.


Nous avons vu comment, en l’espace de quelques jours, ceux qui le considéraient judicieux ont décidé de ne pas le respecter et ceux qui l’estimaient absurde ont protesté lorsqu’il a été ignoré.

We saw how, in the space of a few days, those who considered it to be intelligent decided not to comply with it and those who believed it to be stupid protested when it was ignored.


Dépensons-nous en fait assez d’argent pour que nous protestions lorsqu’il y a relèvement du budget communautaire ?

Is it because we are spending so much money that we object every time the Community budget increases?


Je me réjouis de voir que l'Alliance canadienne se soucie maintenant du bien-être des gens qui protestent contre la mondialisation et diverses autres choses. Il me semble qu'il y a un an, lorsque nous avons exprimé des préoccupations semblables au sujet de ce qui était arrivé aux contestataires de Québec, nous avons été raillés par le parti du député.

I welcome the new found concern of the Canadian Alliance about the welfare of people who are protesting against globalization and various other things because it seems to me that a year ago, when we were expressing similar concerns about what had happened to protesters in Quebec City, we were scorned by people in the party of the hon. member.


La ville est une remarquable mosaïque culturelle, et, comme je l'ai dit tout à l'heure, notre organisation se prépare toujours à l'éventualité de protestations lorsque des événements publics sont prévus, car nous respectons le droit des gens de se rassembler et de célébrer ensemble.

Vancouver is an amazing cultural mosaic and, as an organization, as I mentioned in my remarks, we plan for protests at public events and we appreciate that as part of the community, people will gather together and celebrate.


N'avons-nous pas trop souvent réalisé des progrès au niveau communautaire que lorsque les gouvernements ont été secoués par un désastre et par les protestations publiques qui l'ont suivi ?

How often have we been able to make progress at Community level only when Governments have been jolted by a disaster and an ensuing public outcry?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous protestions lorsqu ->

Date index: 2025-06-06
w