Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous proposons devrait " (Frans → Engels) :

La prestation fiscale canadienne qui passerait à 5 000 $, comme nous le proposons, devrait coûter 17 milliards de dollars.

Our proposed $5,000 Canada Child Tax Benefit would cost an estimated $17 billion.


Ce que nous proposons devrait essentiellement se traduire en des coûts de transport moins élevés, ce qui devrait avoir des retombées pour l'agriculteur qui recevra plus d'argent pour ses céréales parce que les coûts de transport sont plus faibles.

What we are proposing should essentially translate into a lower transportation cost, which should allow for a trickle-down effect and for the farmer to receive more money for his grain because the transportation part is compressed.


La législation que nous proposons contribuera à protéger la biodiversité et devrait nous permettre de nous concentrer sur les menaces les plus graves.

The legislation we are proposing will help protect biodiversity and is targeted to allow us to focus on the most serious threats.


Nous proposons d'introduire l'obligation du "prêt-à-capter", mais pas avant le réexamen de la directive, conformément à l'article 35 bis. Le secteur de l'énergie ne devrait pas être confronté au risque de supporter les coûts liés au CSC tant que la technologie n'aura pas été pleinement éprouvée dans le cadre de projets de démonstration.

We suggest to consider the imposition of “capture ready” obligation but not before the directive review stage in accordance with the article 35a. Energy sector should not be put risk of bearing costs related to CCS until the technology is completely tested within demonstration projects.


La commissaire responsable de la concurrence, Mme Neelie Kroes, s’est exprimée en ces termes: «Nous avons pris soigneusement en considération les opinions exprimées par les États membres et les autres acteurs intéressés sur notre projet initial, et nous proposons à présent la création d’une sphère de sécurité conçue spécifiquement pour les régimes de garantie en faveur des petites et moyennes entreprises, ce qui devrait permettre aux États ...[+++]

Competition Commissioner Neelie Kroes said: “We have listened carefully to the Member States’ and stakeholders’ views on our earlier draft and we now propose creating a safe harbour tailor-made for guarantee schemes for small and medium sized enterprises. This should allow Member States to boost the competitiveness of such companies without adversely affecting competition.


C’est notre idée et non la leur. Pour mieux montrer que c’est bien nous qui proposons que ce comité travaille sous les auspices des Nations unies, nous souhaitons amender le texte en remplaçant «placé sous les auspices des Nations unies» par «qui devrait être placé sous les auspices des Nations unies».

This is our idea not their idea, so to make it clear that it is our proposal that this committee should also work under the auspices of the United Nations, we want to improve the text by replacing ‘under the auspices of the United Nations’ with ‘which should be under the auspices of the United Nations’.


Il convient de tenir compte des questions de consensus scientifique et de science émergente afin de pouvoir alléguer des bénéfices pour la santé à un stade précoce du processus de découverte, en faisant usage des expressions et de la terminologie appropriées ("pourrait", "devrait", "probable", "possible", etc.) Pour tenir compte de ce qui précède nous proposons le terme "connaissances scientifiques admises".

The issues of consensus science and emerging science need to be provided for so that claims about benefits to health can be made at an earlier stage in the discovery process, using appropriate language and terminology ("may", "can", "probable", "possible", etc)". Accepted scientific knowledge" takes this into account.


La parité que nous proposons devrait aller de soi et il en va d’ailleurs ainsi dans un certain nombre d’États membres, la France en étant un exemple, puisque l’Assemblée nationale a voté à l’unanimité une loi sur la parité.

The parity that we are proposing should be an obvious thing, and it is indeed regarded as such in a number of Member States, France being an example. The French National Assembly unanimously adopted a law on parity.


Nous proposons de supprimer l'intervention pour le sucre et de remplacer le prix d'intervention par un prix de référence qui devrait être inférieur d'un tiers à l'actuel prix d'intervention.

We propose doing away with intervention in the sugar markets and replacing the intervention price with a reference price about one third less than the current intervention price.


Nous encourageons aussi le développement de l’investissement dans le domaine des connaissances, conformément à ce qui a été établi à Lisbonne et Barcelone. Nous estimons que nous ne devons pas seulement investir dans les personnes, l’éducation, la formation professionnelle et l’apprentissage, mais nous proposons aussi un objectif spécifique pour la recherche et le développement, qui devrait atteindre 3 % du PIB en 2010.

We also favour the promotion of investment in knowledge, in line with what was laid down in Lisbon and Barcelona, and we believe that we should not only invest in people, in education, in professional training and in apprenticeships, but also that we should propose a specific objective for research and development of up to 3% of GDP, a figure that should be reached by 2010.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous proposons devrait ->

Date index: 2023-01-20
w