Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "parité que nous proposons devrait " (Frans → Engels) :

La prestation fiscale canadienne qui passerait à 5 000 $, comme nous le proposons, devrait coûter 17 milliards de dollars.

Our proposed $5,000 Canada Child Tax Benefit would cost an estimated $17 billion.


Ce que nous proposons devrait essentiellement se traduire en des coûts de transport moins élevés, ce qui devrait avoir des retombées pour l'agriculteur qui recevra plus d'argent pour ses céréales parce que les coûts de transport sont plus faibles.

What we are proposing should essentially translate into a lower transportation cost, which should allow for a trickle-down effect and for the farmer to receive more money for his grain because the transportation part is compressed.


La législation que nous proposons contribuera à protéger la biodiversité et devrait nous permettre de nous concentrer sur les menaces les plus graves.

The legislation we are proposing will help protect biodiversity and is targeted to allow us to focus on the most serious threats.


La parité que nous proposons devrait aller de soi et il en va d’ailleurs ainsi dans un certain nombre d’États membres, la France en étant un exemple, puisque l’Assemblée nationale a voté à l’unanimité une loi sur la parité.

The parity that we are proposing should be an obvious thing, and it is indeed regarded as such in a number of Member States, France being an example. The French National Assembly unanimously adopted a law on parity.


Nous pensons qu’en matière législative, le Parlement devrait avoir la parité - l’égalité - avec le Conseil.

We think that Parliament should have parity – equality – with the Council in legislation.


La commissaire responsable de la concurrence, Mme Neelie Kroes, s’est exprimée en ces termes: «Nous avons pris soigneusement en considération les opinions exprimées par les États membres et les autres acteurs intéressés sur notre projet initial, et nous proposons à présent la création d’une sphère de sécurité conçue spécifiquement pour les régimes de garantie en faveur des petites et moyennes entreprises, ce qui devrait permettre aux États ...[+++]

Competition Commissioner Neelie Kroes said: “We have listened carefully to the Member States’ and stakeholders’ views on our earlier draft and we now propose creating a safe harbour tailor-made for guarantee schemes for small and medium sized enterprises. This should allow Member States to boost the competitiveness of such companies without adversely affecting competition.


C’est notre idée et non la leur. Pour mieux montrer que c’est bien nous qui proposons que ce comité travaille sous les auspices des Nations unies, nous souhaitons amender le texte en remplaçant «placé sous les auspices des Nations unies» par «qui devrait être placé sous les auspices des Nations unies».

This is our idea not their idea, so to make it clear that it is our proposal that this committee should also work under the auspices of the United Nations, we want to improve the text by replacing ‘under the auspices of the United Nations’ with ‘which should be under the auspices of the United Nations’.


Dans le cas qui nous occupe, puisqu'il semble que notre sort soit lié à l'adoption du projet de loi des juges, je crois qu'il serait logique d'adopter ce projet de loi avant de passer au nôtre, qui viendra rapidement dans sa foulée et pourrait même être adopté à la vitesse de l'éclair, à l'exception de la question de la parité, qui pourrait, et devrait, ralentir le processus.

In the immediate case before us, since it seems that our fate is to be based on the passing of the judges' bill, it seems to me that it would be good practical sense to pass the judges' bill before we get to our bill, which will follow quickly on the heels of this one, and may pass through Parliament with lightning speed, with the exception of the issue of parity, which may cause a delay — and should cause delay.


Nous encourageons aussi le développement de l’investissement dans le domaine des connaissances, conformément à ce qui a été établi à Lisbonne et Barcelone. Nous estimons que nous ne devons pas seulement investir dans les personnes, l’éducation, la formation professionnelle et l’apprentissage, mais nous proposons aussi un objectif spécifique pour la recherche et le développement, qui devrait atteindre 3 % du PIB en 2010.

We also favour the promotion of investment in knowledge, in line with what was laid down in Lisbon and Barcelona, and we believe that we should not only invest in people, in education, in professional training and in apprenticeships, but also that we should propose a specific objective for research and development of up to 3% of GDP, a figure that should be reached by 2010.


La Commission examine actuellement avec la plus grande attention la forme que le mécanisme temporaire devrait prendre au cas où la négociation avec la Corée du Sud n'aboutirait pas à une solution satisfaisante : d'une part, nous devons éviter les problèmes rencontrés dans le passé, et d'autre part nous devons trouver un instrument valable en complément aux négociations internationales, en cours actuellement, et à une éventuelle procédure auprès de l'OMC, dans le but de permettre aux chantiers de la Communauté de rivaliser sur u ...[+++]

The Commission is considering very carefully the form that the temporary mechanism should take if we cannot reach a satisfactory solution through talks with South Korea. On the one hand, we must steer clear of the problems we have encountered in the past and, on the other, we must find a useful instrument which will supplement both the current international talks and a WTO procedure, should this prove necessary, enabling Community shipyards to compete on an equal footing under standard conditions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parité que nous proposons devrait ->

Date index: 2025-06-11
w