Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous prenne conscience " (Frans → Engels) :

Nous attirons simplement votre attention sur cette réalité et nous aimerions que vous nous aidiez, en tant qu'organisation nationale, à faire en sorte que l'on prenne conscience de cette particularité.

Just to bring it to your attention as a national organization, we would appreciate any help in bringing that nuance to the forefront.


Nous demandons simplement que le gouvernement prenne conscience de ce que vivent les ménages partout au Canada et que, plutôt que de fuir ses responsabilités, il prenne l'initiative.

We are simply asking the government to be aware of what families across Canada are experiencing and to take initiative instead of shirking its responsibilities.


L’attente est forte pour que la Commission prenne conscience du fait que nous devons favoriser les solutions qui permettront à la presse écrite de surmonter les difficultés qu’elle connaît actuellement.

There is a strong desire for the Commission to take notice of the fact that we support solutions which will allow the printed press to overcome the difficulties it currently faces.


La seule ligne de conduite à suivre dans cette région consiste à approuver la suspension des versements à l’Autorité, tout en considérant des moyens de prêter directement assistance à la population. Il convient néanmoins de s’assurer que cette aide bénéficie d’un degré de visibilité élevé, afin que les personnes sur le terrain puissent constater que nous soutenons les activités sociales et humanitaires, et que la population prenne conscience des avantages à opter pour la paix. En effet, la plupart des Palestiniens - de même que la plu ...[+++]

The only way of getting policy right in this area is to welcome the suspension of payments to the authority, while at the same time finding ways in which we may help the population directly, but this aid must have a high degree of visibility, so that the people on the ground see us as supporters of social and humanitarian processes, and so that it dawns on the population that opting for peace is worth it, for it is peace that most Palestinians – like most Israelis – want.


Il faut que la Chambre en prenne conscience et que nous soyons un peu plus réalistes, sans prétendre que nous pouvons régler un problème aussi fondamental que le changement climatique en augmentant le nombre de juges, d'avocats et de procédures judiciaires.

We need to wake up to that fact in the House and be a little more realistic about saying that by having more judges, more lawyers, more judicial processes, we can deal with a problem as fundamental as climate change.


Il est selon moi vital que le Parlement prenne conscience de la sombre réalité: pourvoir un nombre de postes inférieur aux 780 postes jugés essentiels en 2004 dans le cadre de l’élargissement aurait un impact majeur et extrêmement négatif sur la capacité de la Commission à assumer les nouvelles tâches directement liées à l’adhésion des dix nouveaux États membres, que nous préconisons et soutenons du reste fermement, de façon générale et unanime, au sein de la Commission, du Parlement et du Conseil.

I believe that it is vital for this Parliament to be made aware of the sombre reality that providing less than the 780 enlargement-related posts which we have proposed as essential for 2004 would have a major and very negative effect on the Commission's ability to manage the fresh task arising directly from the accession of ten new Member States which, universally and unanimously in Commission, Parliament and Council, we strongly advocate and stoutly support.


Il est absolument important que la présidence italienne prenne conscience de ce que cette Cour pénale internationale est bien davantage qu’un instrument de lutte contre les Américains et leur unilatéralisme, la garantie pour nous de retrouver une cohérence européenne en matière à la fois de politique internationale et de droit international.

It is absolutely essential that the Italian Presidency should be aware that this International Criminal Court is more than an instrument for fighting the Americans and their unilateralism; it is a way of us ensuring that we restore European coherence in both international policy and international law.


Nous devons être conscients et c'est bien que chacun d'entre nous prenne conscience de cela et attire notre attention là-dessus.

We have to be conscious, and it's good that each one of us is also conscious of this and can bring it to our attention as to why this happens.


C'est vraiment regrettable. La proposition de résolution que nous présentons aujourd'hui au Parlement vise donc à faire en sorte que la Commission prenne conscience de cette lacune, de ce vide, qu'elle présente des propositions appropriées pour le secteur des fruits et légumes.

It is truly deplorable that this should be the case, and so this motion for a resolution that we are tabling in Parliament today is designed to make the Commission aware of this omission, this vacuum, and to make it submit adequate proposals for the fruit and vegetable sector.


Enfin, je crois que cette journée est un appel lancé à chaque citoyen pour qu'il se mobilise, pour qu'il prenne conscience de cette blessure qui marque la société dans laquelle nous vivons et qu'il joue un rôle plus actif à l'égard des victimes, tout en luttant aussi contre leurs bourreaux.

Finally, I see this as an invitation to all citizens to take a more active stand both in respect of the victims and the perpetrators, whether motivated by their personal feelings or because they view this phenomenon as an affront to the society we live in.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous prenne conscience ->

Date index: 2021-08-01
w