Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous pouvons seulement dire " (Frans → Engels) :

Mme Taylor : Nous n'avons pas le chiffre précis. Nous pouvons seulement dire, de manière anecdotique, que nous savons qu'une cinquantaine de demandes, en ce moment même, se trouvent dans le processus, quelque part entre l'emprunteur, la banque et la Première nation.

Ms. Taylor: We do not have the actual number, other than to say anecdotally we know that there are approximately 50 applications right now that are in process between the borrower, the bank and the actual First Nation.


Nous pouvons seulement apporter notre appui à ces pourparlers dans le cadre du processus politique dirigé par les Nations unies afin de dégager une solution durable approuvée par la communauté internationale et conforme à la résolution 2254 du Conseil de sécurité des Nations unies et au communiqué de Genève.

We can only support those talks under the UN-led political process in view of a lasting solution, which the international community will support and which needs to be in line with UN Security Council Resolution 2254 and the Geneva Communiqué.


Mais à vrai dire, en ce qui a trait à la vitesse et à l'urgence de la situation, nous pouvons seulement dire que nous avons réagi aussi promptement que possible, car on nous a confié le mandat en octobre, et en mars, nous avions terminé l'analyse et déposé le rapport.

But really, the point we can make with respect to pace and urgency is only that we were as responsive as we could possibly be and, having been commissioned in October, completed the review and delivered a report in March.


À ceux qui proclamaient il y a 100 ans que le monde devait se redresser suivant la méthode allemande ou que la Pax Britannica allait dominer le monde, que la supériorité française allait régner en maître dans la Communauté française , que le césaropapisme prévalant à l'époque à Moscou signifiait que nous allions devoir vénérer une personne comme empereur et dieu; à ceux qui proclamaient au monde que la bannière derrière laquelle nous devions nous unir était la chose la plus importante, et non pas l'esprit de la paix que nous considérons comme le plus important; à ceux qui ont maintenu que le nationalisme et la primauté nationale conduiraient à l'objectif, à tous ceux-là, nous pouvons seulement dire ...[+++]

To those who preached 100 years ago that the world was to recover in the German manner or that the Pax Britannica was to dominate the world, or that in the Communauté Française French superiority was to reign, or that the Caesaropapism prevailing in Moscow at the time meant that we were to worship one person as Emperor and God; to those who told the world that the flag behind which we would have to assemble was the most important thing, and not the spirit of the peace we consider most important; to those who maintained that nationalism and national primacy would lead to the objective, to those we can only say that the 100 years of hist ...[+++]


À ceux qui proclamaient il y a 100 ans que le monde devait se redresser suivant la méthode allemande ou que la Pax Britannica allait dominer le monde, que la supériorité française allait régner en maître dans la Communauté française, que le césaropapisme prévalant à l'époque à Moscou signifiait que nous allions devoir vénérer une personne comme empereur et dieu; à ceux qui proclamaient au monde que la bannière derrière laquelle nous devions nous unir était la chose la plus importante, et non pas l'esprit de la paix que nous considérons comme le plus important; à ceux qui ont maintenu que le nationalisme et la primauté nationale conduiraient à l'objectif, à tous ceux-là, nous pouvons seulement dire ...[+++]

To those who preached 100 years ago that the world was to recover in the German manner or that the Pax Britannica was to dominate the world, or that in the Communauté Française French superiority was to reign, or that the Caesaropapism prevailing in Moscow at the time meant that we were to worship one person as Emperor and God; to those who told the world that the flag behind which we would have to assemble was the most important thing, and not the spirit of the peace we consider most important; to those who maintained that nationalism and national primacy would lead to the objective, to those we can only say that the 100 years of hist ...[+++]


Nous pouvons seulement dire aux Québécois quel genre de question devrait être posée afin de déclencher le devoir du Canada de négocier.

We can only tell Quebecers the general kind of question that must be asked in order to trigger Canada's duty to negotiate.


Nous pouvons seulement dire oui ou non au traité, tel qu'il existe.

We can only say yes or no to the agreement as it stands.


Tel est le défi qui nous est lancé et je pense, d’une certaine manière, que nous pouvons nous dire que nous avons peut-être été en avance sur notre temps.

That is what the challenge is and, in a certain sense, I think we can tell ourselves that we have perhaps been ahead of our time.


Nous pouvons donc dire que nous sommes sur la bonne voie.

We are therefore moving in the right direction.


Nous pouvons seulement faire cela de façon crédible si nous donnons nous-mêmes l'exemple.

We can only do this credibly if we set a good example ourselves.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous pouvons seulement dire ->

Date index: 2024-01-20
w