Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous pouvons effectivement respecter " (Frans → Engels) :

J'aimerais revenir à la dernière question que vous avez abordée, David, lorsque vous avez parlé du processus qui consiste à tenter d'évaluer la conformité non seulement au niveau international, en examinant tous les autres pays pour voir si effectivement l'entente internationale peut être ratifiée de façon unilatérale, mais aussi à l'échelle nationale afin de tenter d'évaluer notre propre situation pour déterminer si nous pouvons effectivement respecter une entente que nous avons signée à l'échelle internationale.

I'd like to focus on what you just finished with, David, when you talked about the process of trying to get the evaluation of compliance when it comes not only to the international level, taking in all the other countries and seeing if in fact the international agreement can be ratified on a unilateral basis, but also domestically to raise the issue of trying to evaluate our own circumstances and being able to see whether we can in fact comply with an agreement that we signed internationally.


Nous pouvons effectivement aider à recycler les gens parce que nous sommes en mesure de nous adapter aux nouvelles exigences de l'économie.

We can effectively help retrain people because of our ability to adapt to the new demands of our economy.


Cette proposition ne vise pas simplement à faire face aux événements à court terme, mais les solutions à long terme n’inspireront vraiment confiance que si nous montrons que nous pouvons effectivement affronter aussi les questions à court terme.

It is not a proposal intended simply to deal with short-term events, but there can only be real confidence in long-term solutions if we show that we can effectively address the short-term issues as well.


D’autres questions portent sur la manière dont nous pouvons réduire le chômage des jeunes et dont nous pouvons effectivement accroître la participation des femmes sur le marché du travail en augmentant leur participation à chaque secteur d’entreprise.

Other questions relate to how we can reduce unemployment among young people and how we can effectively increase the participation of women in the labour market by widening their involvement in every business sector.


Lorsqu’il s’ajoute à la dégradation d’un pays qui, bien qu’étant fédéral, était plutôt centralisé et gouverné par un régime dictatorial qui s’est effondré, ce qui a donné lieu à une guerre horrible que les générations futures n’oublieront pas facilement, nous pouvons effectivement être extrêmement satisfaits, comme je l’ai été, de voter en faveur de cette résolution qui nous apporte de bonnes nouvelles quant aux progrès réalisés par la Croatie.

When this is combined with the breakdown of a country that, despite being federal, was fairly centralised and governed by a dictatorial regime that collapsed, leading to a horrific war which will not be easily forgotten by future generations, we can indeed be immensely glad, as I was, to vote in favour of this resolution that brings us good news of the progress made by Croatia.


Nous avons montré par le biais d’une législation européenne que nous pouvons effectivement protéger les intérêts du public.

We have shown that by means of a European law we can effectively safeguard the interests of the public.


Nous devrons, en particulier, veiller à ce que l'acquis communautaire soit pleinement et effectivement respecté dans tout l'espace juridique de l'Union dès le premier jour de l'adhésion.

In particular we will need to make sure that the acquis is fully implemented throughout the European legal area as from day one following accession.


Ce serait un signal fort que l'UE peut concrétiser son engagement à réformer et que nous pouvons effectivement atteindre notre but de devenir l'économie la plus compétitive au monde d'ici 2010».

This would be an important signal that the EU can put its commitment to reform into action, and that we can indeed reach our goal of becoming the most competitive economy in the world by 2010".


Si nous ne pouvons faire respecter les règles pour ce qui est du bœuf destiné à la consommation humaine, si nous ne pouvons pas faire respecter les règles en Allemagne, qui est l'un des meilleurs élèves de l'UE à cet égard, comment voulez-vous que les déchets soient séparés correctement en Grèce, en Italie ou en Espagne ?

If we cannot get it right for the beef for human consumption, if we cannot get it right in Germany, which has one of the best records in the EU, how can we expect that the waste will be correctly segregated in Greece or Italy or Spain?


Ce que nous avons pu mesurer depuis que ces projet-pilotes ont été mis en application, c'est qu'effectivement nous pouvons maintenant respecter les mêmes normes de service dans ces régions que dans les grandes villes, soit acheminer en deux jours 97 ou 98 p. 100 du courrier destiné à l'intérieur de la zone régionale, et en trois jours le courrier interrégional.

Since the implementation of these pilot projects, we have been able to ascertain that we could indeed have the same standards of service in those regions as in major cities, which is to deliver the mail in two days 97 or 98% of the time if it is within the regional area, and within three days if the mail is sent outside the regional area.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous pouvons effectivement respecter ->

Date index: 2021-01-19
w