Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous pouvons apporter aujourd " (Frans → Engels) :

Elle doit mettre en évidence l'avantage comparatif de l'UE et la valeur ajoutée que nous pouvons apporter, traduisant ainsi, par exemple, le rôle de l'UE en tant que premier marché intérieur par la taille, première source d'investissement direct étranger et premier donateur d'aide publique au développement et d'aide humanitaire au monde.

It should emphasise the comparative advantage of the EU, and the value-added which we can offer - reflecting for example the EU's role as the largest single market in the world and the largest source of global FDI, and as the largest single source of ODA and of humanitarian assistance.


Nous devons en priorité dresser le bilan des mesures antiterroristes mises en place ces dernières années et déterminer comment nous pouvons les améliorer afin de contribuer à la protection de nos concitoyens et d'apporter une valeur ajoutée à l'action des États membres.

As a priority we need to take stock of the counter-terrorism measures put in place in recent years and assess how they can be improved to contribute to protecting our citizens and add value to Member States' action.


Aujourd'hui, nous ne cherchons pas simplement ce que nous pouvons faire pour l'Afrique mais ce que nous pouvons faire ensemble avec l'Afrique».

Today, we don't simply look at what we can do for Africa but what we can do with Africa, together".


Nous avons écouté l'argumentation de la communauté scientifique en faveur d'une infrastructure au service de la science ouverte, et grâce au plan global que nous présentons aujourd'hui, nous pouvons nous mettre au travail.

We listened to the scientific community's plea for an infrastructure for Open Science and with this comprehensive plan we can get down to work.


– (ES) Monsieur le Président, les réponses que nous pouvons apporter aujourd’hui ne feront qu’atténuer la situation actuelle, mais elles n’empêcheront pas qu’elle se reproduise.

– (ES) Mr President, I believe that the responses that can be given now can only alleviate the current situation, but cannot prevent it from happening again.


Nous pouvons renforcer la compétitivité de notre secteur du vin, nous pouvons parvenir à un meilleur équilibre entre l’offre et la demande et nous pouvons apporter des améliorations significatives dans la réglementation sur l’étiquetage et bien d’autres questions, et cela de manière à ce que la production de vin reste un des joyaux de l’agriculture européenne, comme l’a très justement dit M. Herranz García aujourd’hui.

We can strengthen the competitiveness of our wine sector, we can achieve a better balance between supply and demand and we can make a big improvement in the rules on labelling and many other issues. We can do all this in such a way that wine production remains a jewel in the crown of European agriculture, as very rightly said by Ms Herranz García today.


Cependant, nous ne pouvons tirer parti de ces possibilités que si nous nous préoccupons dès aujourd'hui des menaces pour le développement durable qui résultent de notre mode de vie.

However, we can only benefit from these opportunities if we deal now with the threats to sustainability resulting from our way of life.


Nous pouvons dire aujourd'hui que la manière dont nous saurons adapter notre politique communautaire de cohésion aux perspectives de l'élargissement déterminera la voie sur laquelle s'engagera qualitativement l'avenir de l'Union.

Today, we can say that the way we adapt our Community cohesion policy with a view to enlargement will determine the quality of the Union’s future development.


Nous pouvons dire aujourd'hui qu'à la suite des premières propositions de la Commission après l'accident du pétrolier Erika il y a maintenant deux ans, nous avons bien progressé grâce à nos efforts communs et je vous remercie à nouveau, Madame la Commissaire, de nous avoir soutenus de façon si engagée avec vos collaborateurs au cours de la procédure de conciliation.

Today, we can see that, on the basis of the Commission's initial proposals submitted two years ago now after the tanker crashed, our joint efforts have brought progress, and I again wish to thank you, Commissioner de Palacio, for the committed support you and your colleagues gave us in the conciliation process.


Cependant, je voudrais quand même vous signaler qu'à partir du Sommet de Gand, et, bien entendu, à la demande de la présidence de l'Union européenne, la Commission a effectué un travail consistant à examiner, dans ses différents aspects, cette question, et donc à inventorier les laboratoires, à essayer de voir quels types de réponse nous pouvons apporter et, à la réunion de la Commission hier, il y avait d'ailleurs une note d'information commune des commissaires Byrne, pour la santé et les consommateurs, Liikanen et moi-même, pour voir comment nous pouvons mettre en œuvre, au niveau de l'Union europ ...[+++]

Nevertheless, I should like to tell you that, at the Ghent Summit and, of course, at the request of the presidency of the European Union, the Commission has undertaken work on examining this issue in all its aspects and, therefore, on listing laboratories, in an attempt to see what type of response we can provide. At the Commission meeting yesterday, a joint briefing sheet was issued by Mr Byrne, the Commissioner responsible for Health and Consumer protection, to Mr Liikanen and myself, to see how we can implement, at European Union level, in agreement, of course with the Member States, closer coordination in ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous pouvons apporter aujourd ->

Date index: 2022-04-16
w