Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous pouvions lui apporter » (Français → Anglais) :

Mais sur tous les pays du G-7, seul le Canada avait été laissé sur la touche soit parce que nous avions indiqué que nous ne pouvions pas apporter quoi que ce soit ou que nous ne pouvions pas apporter suffisamment, soit parce qu'on avait tenu pour acquis que nous fournirions ce que les Américains nous demanderaient de fournir.

But of the G-7 countries, Canada was the one that was left out because either we indicated we wouldn't contribute or wouldn't contribute enough or we were taking for granted that we would contribute whatever the Americans would ask us to.


Cependant, les conservateurs et les libéraux ont affirmé que nous ne pouvions pas apporter d'amendements au projet de loi. Nous avons maintenant un principe à la Chambre, qui sera suivi indéfiniment, selon lequel le Parlement a le droit et l'obligation d'examiner les projets de loi de mise en oeuvre des accords commerciaux et d'y apporter les modifications et les amendements nécessaires.

We now have a principle today in the House, which will rest for time immemorial, that Parliament does have the right and does have the obligation to look at a trade implementation bill and to make the necessary amendments and changes.


Je pense donc que nous devons lui apporter tout le soutien possible et que notre paquet de réexamen relatif au cadre réglementaire peut contribuer à revitaliser ce secteur en lui apportant un cadre juridique stable, robuste et efficace.

I therefore think that we need to provide all possible support and that our review package regarding the regulatory framework can boost the revitalisation of this sector by providing a stable, solid and effective legal framework.


La manière dont cette organisation a travaillé au cours du passé a démontré que nous pouvions lui faire confiance pour réaliser les bonnes choses dont elle parle régulièrement.

The way that organisation has worked in the past has shown that we can trust it to deliver on the goods it talks about regularly.


C’est là, me semble-t-il, qu’il faut maintenir l’équilibre et je nous invite à le faire. Permettez-moi - pour prendre un exemple - de dire aux Verts et à d’autres que la partie est terminée, que le Parlement a engrangé ses points et que ce qui compte à présent, c’est que la Commission soit investie à une large majorité qui lui apporte la légitimité et qui lui permette, dans les cinq prochaines années, de faire le travail que nous s ...[+++]

This, I believe, is where we have to maintain a balance, and I would urge that we do so, so let me – to take an example – say by way of an appeal to the Greens and others, that the game is over, that Parliament has won its points, and that what matters now is that the Commission be endowed with a large majority, thus legitimating it and enabling it, over the next five years, to do the work that we exist to monitor.


Si nous ne pouvions lui faire confiance pour dénoncer la situation à ce moment-là, comment pourrions-nous lui faire confiance maintenant? L'hon. Reg Alcock (président du Conseil du trésor et ministre responsable de la Commission canadienne du blé, Lib.): Monsieur le Président, lorsqu'il a été assermenté, le premier ministre a annulé le programme.

Hon. Reg Alcock (President of the Treasury Board and Minister responsible for the Canadian Wheat Board, Lib.): Mr. Speaker, the fact is that upon being sworn in, the Prime Minister cancelled the program.


«Nous voulons témoigner notre solidarité à l'égard de la communauté rurale et lui apporter notre soutien et, ce faisant, contribuer à faire de l'élargissement un succès réel, succès qui, cependant, ne sera vraiment réel que lorsque nous aurons pu améliorer le sort des populations des nouveaux États membres et que nous aurons assuré sans heurts leur intégration dans la f ...[+++]

We want to show solidarity and support for the rural community and, in so doing, help make enlargement a real success. Real success will only come, however, when we can improve the lot of the people in the new Member States and have ensured their smooth assimilation into the European family.


Lors de la décharge pour l'année 1998, nous pouvions lui accorder le bénéfice du doute dans la mesure où s'était vue imposer l'héritage de la précédente Commission.

We could give this Commission the benefit of the doubt over the discharge for 1998 because it was saddled with the legacy of the ousted Commission.


Il a besoin de la recherche pour que nous puissions lui fournir des traitements efficaces et nous devons lui apporter cette aide et cette confiance.

He needs the research to make sure that we have effective treatments and we need to give him that help and that confidence.


Après la catastrophe de New York, je lui ai écrit, au nom du comité, pour lui exprimer notre inquiétude et pour lui offrir aussi toute l'aide que nous pouvions lui apporter en étant ici au Canada.

Following the disastrous events in New York City, I wrote a letter offering, on behalf of the committee, our sincere concern and our help in any way that we possibly could here in Canada.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous pouvions lui apporter ->

Date index: 2024-06-03
w