Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous pourrons éventuellement " (Frans → Engels) :

Une fois que nous aurons plus de clarté sur la nature de cette nouvelle relation, nous pourrons évidemment discuter d'éventuelles mesures de transition.

Once we have a clearer picture of the form this new relationship will take, we will be able to discuss the possibility of transitional measures.


M. Jim Abbott: Pouvons-nous espérer qu'avant le moment où ce projet de loi sera réintroduit à la Chambre pour sa troisième lecture, où nous serons appelés à nous prononcer sur son adoption, nous aurons en main des chiffres beaucoup plus précis auxquels nous pourrons éventuellement nous référer pour demander des comptes au gouvernement?

Mr. Jim Abbott: Can we hope that prior to this going back to the House for third reading, when we are going to be asked to vote on this, we will have far more precise numbers that we can hold the government accountable for?


Parfois, nous aurons de la chance et nous pourrons éventuellement déborder sur le bloc horaire de quelqu'un d'autre—si la salle n'est pas occupée par un autre comité—surtout lorsqu'on est en présence d'un gros groupe de témoins, qui exige que nous siégions pendant deux heures et demie et même trois heures.

Sometimes we may be lucky and we may be able to spill over into someone else's block—if that is not occupied by another committee—particularly when it is a large panel, which would warrant sitting for two and a half hours or even three.


Si on trouve une façon de réduire le fardeau fiscal du réseau ferroviaire, c'est un effort auquel nous pourrons éventuellement consentir, mais qui doit avoir une incidence sur la consolidation de la vocation ferroviaire pour l'ensemble de la région.

If we find a way to reduce the tax burden on the railway system, that's an effort we could eventually agree to make, but that must have a consolidating impact on the railways for the region as a whole.


Si nous ne pouvons soutenir la concurrence efficacement pour obtenir des capitaux sur les marchés pour des raisons de cotes de crédit ou de coût du capital, qui augmente sans cesse parce que nous devons financer un régime de pension d'une telle envergure, nous ne pourrons éventuellement plus être concurrentiels, demeurer efficaces, croître et continuer de jouer le rôle essentiel que nous jouons dans le réseau des transports.

If we are unable to compete efficiently and for capital in the markets because of debt ratings and the cost of capital, which is rising for us because we are servicing this level of pension, over time it will become impossible for us to compete, to remain efficient, to grow and to remain an integral part of our transportation network.


Nous devrons voir avec la conférence des donateurs et les États membres comment nous pourrons éventuellement envisager d’augmenter le niveau de notre participation financière.

We will have to see with the Pledging conference and with the Member States how exactly we are going to eventually participate in higher sums.


Nous devrons voir avec la conférence des donateurs et les États membres comment nous pourrons éventuellement envisager d’augmenter le niveau de notre participation financière.

We will have to see with the Pledging conference and with the Member States how exactly we are going to eventually participate in higher sums.


Nous croyons que c'est par cette approche que nous pourrons éventuellement quitter avec succès l'Afghanistan en laissant derrière nous un pays capable de se prendre en main.

It's through this approach that we'll eventually be able to successfully leave Afghanistan with the country able to take care of its own needs.


Si des questions telles que l’agriculture et le bruit des avions sont essentiellement bilatérales de nature, je suis consciente du rapport qui est fait, et, si je ne suis pas en mesure de présenter une quelconque solution dans l’immédiat, je puis vous assurer que nous sommes conscients des problèmes, que nous pourrons éventuellement remettre à l’ordre du jour de débats occasionnels avec les Suisses.

Although such issues as agriculture and aircraft noise are predominantly bilateral in character, I am aware of the connection, and while unable to put forward any solution right now, I can assure you that we are aware of the problems, which we can perhaps again put on the agenda for occasional discussions with the Swiss.


Nous le faisons d'ailleurs toujours. S'il ne reflète pas bien les positions, nous pourrons éventuellement le corriger.

If they do not properly reflect the positions adopted, then we may correct them, if necessary.


w