Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous pourrons organiser " (Frans → Engels) :

Dans le cadre de cette collaboration avec le gouvernement du Myanmar, des organisations internationales et d'autres parties prenantes, nous pourrons nous appuyer sur l'expérience que nous avons acquise, notamment avec le pacte sur la durabilité au Bangladesh (lancé en 2013), et sur les objectifs de l'UE définis dans les documents stratégiques pertinents».

When working together with the government of Myanmar, international organisations and stakeholders, we will build upon our previous experiences, including the Sustainability Compact for Bangladesh, in place since 2013, and follow EU's policy objectives set in the relevant strategy documents".


Le président de la Commission européenne, José Manuel Barroso, a déclaré à ce sujet: «Nous ne pourrons relever les défis importants qui se posent à nous qu'en faisant travailler ensemble les meilleurs cerveaux du monde universitaire et industriel, des PME, des centres de recherche et d'autres organisations.

José Manuel Barroso, President of the European Commission, said: "Only if the best brains from academia, industry, SMEs, research institutes and other organisations come together can we successfully tackle the huge challenges that we are facing.


Nous pourrons organiser notre collaboration concrète.

We shall be able to organise our practical cooperation.


Or, si la totalité du pays ne retrouve pas une certaine stabilité, nous pourrons organiser toutes les conférences de bailleurs de fonds que nous voulons, jamais l'économie privée ne sera incitée à investir dans la reconstruction du pays.

If, though, it proves impossible to stabilise the whole country, we can organise as many conferences of donors and so on as we like, but we will not get business to put its hands in its pocket and come up with private-sector funds for investment.


Si c'est ce qu'il faudrait faire pour que le monde commence à réagir, les représentants des petits pays auraient peut-être avantage à se tourner vers le Canada, et j'espère qu'ils pourront venir au Canada et que nous pourrons organiser cette rencontre.

If this is what it will take for the world to start to move, the smaller nations might be well-advised to look to Canada. I would hope that they could come to Canada and that we could host such a meeting.


Mais notre objectif n'est pas de retarder la procédure, mais de savoir si nous pourrons organiser un débat ici. Il manque en fait à cette question, comme à beaucoup d'autres, une unité scientifique.

However, what we are aiming at is not to delay the handling of this matter but to be able to conduct a debate here for, on this issue as on many others, there is a lack of scientific clarity.


J'ai bon espoir qu'ensemble, nous pourrons organiser le processus de discussion et de consultation politique de façon beaucoup plus cohérente qu'auparavant.

It is my hope that together we will be able to organise the political discussion and consultation process much more coherently than before.


J'ai bon espoir qu'ensemble, nous pourrons organiser le débat politique et le processus de consultation réciproque de façon beaucoup plus cohérente qu'auparavant.

It is my hope that together we will be able to organise the political discussion and consultation process much more coherently than before.


Je voudrais que vous sachiez que, heureusement, entre le vote de jeudi et un avenir assez proche, nous pourrons tous être en mesure de voir les propositions de la Commission se concrétiser et nous pourrons continuer à faire de l'Europe ce que les citoyens veulent qu'elle soit et qui n'a rien à voir avec cette grande organisation mystique telle que trop d'entre eux la voient actuellement.

I would like you to know that hopefully, between the vote on Thursday and the not-too-distant future, we can all be in a position where we can see the Commission's proposals coming to fruition and we can get on with the job of making Europe the place that the citizens expect it to be and not associated with the great mystique that it represents for too many of them right now.


Je suis par ailleurs intimement convaincu que nous ne pourrons réussir que si nous associons pleinement les partenaires sociaux à ce processus et si nous renforçons le dialogue social au niveau européen. b. Les citoyens ne comprendront les avantages d'une zone sans frontière que si l'Union parvient à leur démontrer sa capacité d'assurer leur sécurité et de lutter contre les trafics de drogue et le crime organisé.

In any case I am thoroughly convinced that we will not succeed if we do not involve management and labour in the process and reinforce the dialogue between them at European level. b) Citizens will not see the benefits of the frontier-free area unless the Union can demonstrate its capacity to guarantee their security and combat the drugs traffic and organised crime.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous pourrons organiser ->

Date index: 2021-12-27
w