Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous permettront d'exploiter " (Frans → Engels) :

Dans le cadre du projet de loi C-38, nous apportons des changements qui permettront l'exploitation responsable des ressources. Nous voulons que le Canada puisse tirer avantage de ses ressources naturelles, ce qui profitera à toutes les régions du pays, notamment Mississauga.

Further, we are making changes in Bill C-38 to ensure responsible resource development so that Canada may take advantage of the natural resource opportunity we have that benefits all regions of the country, including Mississauga.


Quoi qu'il en soit, je pense que nous devons faire en sorte d'ouvrir la voie aux nouvelles technologies, en ce qui concerne leur exploitation et leur utilisation du spectre, et j'espère que cette proposition et ce rapport permettront d'y parvenir.

Nevertheless, I think we must act to clear the way for the new technology, for its exploitation and utilisation of spectrum, and I hope that this proposal and this report will do just that.


Ce n’est pas ce dont raffolent les bien-pensants, mais il nous faut de sérieuses mesures chirurgicales qui nous permettront de venir à bout du racket, de l’exploitation des enfants et du trafic d’organes.

It is not the syrup of do-goodism but serious, surgical measures that will enable us to lance the boil of rackets, child exploitation and organ trafficking.


S’il est essentiel d’investir dans l’efficacité énergétique parce que cela contribuera à faire en sorte que les objectifs de réduction des émissions soient atteints d’ici 2020, il est aussi important de mettre l’accent sur les initiatives qui nous permettront d’exploiter plus pleinement le potentiel d’économie d’énergie encore inexploité de l’UE.

While investing in energy efficiency is essential because it will help ensure that the emissions reduction targets are met by 2020, it is also important to emphasise those initiatives that will enable us to more fully exploit the EU’s as yet unused energy saving potential.


Les négociations sur les investissements avec les pays tiers, pour lesquelles nous pouvons exploiter le corpus et la substance des plus de 1100 TBI existant actuellement, permettront à l’UE d’élargir, de mieux définir et de protéger l’espace concurrentiel qui est disponible pour tous les investisseurs de l’UE.

Hence, investment negotiations with third countries, for which we can build on the body and substance of the more than 1100 BITs which currently exist, will enable the EU to enlarge, better define and protect the competitive space that is available to all EU investors.


Bien sûr, la recherche et le développement sont la clé de la découverte de nouvelles technologies qui permettront d'exploiter les ressources naturelles renouvelables, afin de produire une énergie non polluante et de nous fournir les moyens de maintenir et d'améliorer notre niveau de vie et de renforcer d'une manière décisive notre position en tant que puissance mondiale sur le plan économique et politique.

Of course, research and development hold the key to the discovery of new technologies capable of exploiting renewable natural resources to produce pollution free energy and supply us with the means to maintain and enhance our standard of living and crucially our position as an economic and political world power.


Il existe clairement une demande dans ce domaine, mais nous devrons mettre en place les conditions qui permettront au système européen de transport aérien, dont le coût d'exploitation est bien plus élevé que celui de son homologue américain, de répondre à cette demande.

The demand for such services clearly exists but we will have to create the conditions for the European air transport system, which remains much more costly to operate that the United States, to be able to accommodate this demand.


Le secteur de l'enseignement postsecondaire doit apporter au Canada les connaissances et les ressources humaines qui permettront à notre pays de maintenir sa place parmi les grandes nations du monde, et cela tant en relation avec l'étranger qui reconnaît notre dynamisme qu'ici, où nous avons une qualité de vie enviable. Voici donc ce que nous envisageons, honorables sénateurs, dans toute la mesure où les ressources le permettront: un R-D de la plus grande qualité possible; des programmes d'études et de formation postsecondaires dont ...[+++]

Therefore, honourable senators, to the fullest extent that resources permit, we envision: research and development of the highest standard; programs of education and training beyond secondary school, the quality of which rivals the best of those available anywhere in the world; a strong post-secondary education sector able to absorb those with the ability and determination necessary to benefit from such education; and an extension of talents, services and facilities as an available resource to be tapped for the resolution of problems, the development of policies, and the improvement of living conditions, not only in the local communit ...[+++]


Si les Canadiens répondent oui à toutes ces questions, nous devons nous donner des principes qui nous permettront de préserver l'agriculture dans les 20 prochaines années, et aussi de préserver les exploitations familiales, comme le député l'a dit.

If Canadians say yes to all of those, then we have to put a philosophy together that says we will make sure that agriculture is going to exist in our country in the next 20 years and that it is going to be in family farms, as the hon. member has said.


Il s'agit de permettre l'investissement dans des mesures qui nous procureront un meilleur environnement et nous permettront d'exploiter de nouvelles ressources.

We must invest in technologies that will improve our environment and enable us to exploit new resources.


w