Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous permettra d’obtenir " (Frans → Engels) :

Seul un engagement commun nous permettra d'obtenir des résultats concrets dans des domaines tels que la croissance économique, l'emploi, les investissements ou le changement climatique et de faire progresser la mise en œuvre du programme de développement durable».

Only our joint commitment can lead us to tangible results in areas such as economic growth, jobs and investment or climate change and bring forward the sustainable development agenda".


Aujourd'hui, nous proposons un mécanisme juridique qui permettra aux radiodiffuseurs d'obtenir plus facilement les autorisations dont ils ont besoin auprès des titulaires des droits pour pouvoir diffuser des programmes en ligne dans d'autres États membres de l'UE.

Today, we propose a legal mechanism for broadcasters to obtain more easily the authorisations they need from right holders to transmit programmes online in other EU Member States.


Seule la coopération nous permettra d’obtenir des résultats. INTERPOL poursuivra son travail en menant des actions répressives à l’échelle internationale pour faire face à ce problème qui touche toutes les régions du monde», a déclaré Ronald K. Noble, le secrétaire général d’INTERPOL.

Results can only be achieved through cooperation, and INTERPOL will continue its work in providing a global law enforcement response to this problem which affects every region of the world,” said INTERPOL Secretary General Ronald K. Noble.


Cela nous permettra, en d’autres termes le Parlement européen et la Commission, d’obtenir autant de contrôle et autant de pouvoir de codécision que possible et cela nous permettra d’obtenir le niveau d’efficacité souhaité.

This will enable us, in other words, the European Parliament and the Commission, to have as much control and as much power of codecision as possible and will allow us to achieve the necessary level of efficiency.


Ayant décidé d'exécuter ce projet, nous avons évidemment besoin de fonds publics, mais nous cherchons également un mécanisme qui nous permettra d'obtenir un apport de fonds privés grâce auxquels nous pourrons effectivement l'achever.

It's our opinion that when we seek to build this project, for instance, we are seeking public funds, of course, but we're also seeking a mechanism through which we can leverage private funds to be able to complete it.


En effet, nous gagnons tous si les quatre institutions compétentes - la Commission, le Conseil, le Parlement européen et la Cour des comptes - parviennent à se mettre d’accord sur une feuille de route qui permettra d’obtenir une DAS positive dans un avenir proche”.

Indeed, we all win if the four relevant institutions, - the Commission, the Council, the European Parliament and the Court of Auditors – are able to agree on a road map towards a positive DAS in the near future”.


L'établissement de relations de travail fondées sur le partenariat, la consultation et l'appropriation du processus de réformes par les progressistes de la région nous permettra d'obtenir des résultats plus solides et durables.

Working on the basis of partnership, consultation and ownership of the reform process by modernisers in the region will give us more solid and sustainable results.


Par exemple, dans le domaine de la sécurité aérienne, pour lequel nous disposons de l’Agence européenne de la sécurité aérienne, qui nous permettra d’obtenir, pour la première fois, une certification commune des avions en Europe et qui nous permettra, entre autres, de certifier l’Airbus 380.

For example, in the field of air safety, through the European Air Safety Agency, which will allow us for the first time to provide a common certification of aircraft in Europe and which will allow us, amongst other things, to be able to certify the Airbus 380.


Par exemple, dans le domaine de la sécurité aérienne, pour lequel nous disposons de l’Agence européenne de la sécurité aérienne, qui nous permettra d’obtenir, pour la première fois, une certification commune des avions en Europe et qui nous permettra, entre autres, de certifier l’Airbus 380.

For example, in the field of air safety, through the European Air Safety Agency, which will allow us for the first time to provide a common certification of aircraft in Europe and which will allow us, amongst other things, to be able to certify the Airbus 380.


L'Union européenne espère que cela nous permettra d'obtenir toutes les assurances nécessaires quant à la levée de la menace qui pèse sur la vie de Salman Rushdie.

The European Union hopes that this will take us towards the assurances that we need to remove the threat to Salman Rushdie's life.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous permettra d’obtenir ->

Date index: 2021-11-11
w