Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous permettra d'envisager " (Frans → Engels) :

Et si le Conseil européen le souhaite, en tenant compte de votre propre résolution, cette première étape nous permettra d'envisager la suite des négociations de manière plus sereine.

And if the European Council so wishes, taking into account your own resolution, this first step will allow us to move forward with the negotiations in a calmer manner.


Nous devons nous assurer que l'utilisation prévue des fonds investis par l'UE dans les États membres permettra d'atteindre les objectifs de la stratégie Europe 2020, comme nous l'avons envisagé.

We need to ensure the planned use of EU investments in Member States is going to deliver on Europe2020 goals, as we have designed it to do.


Si l’on envisage ces quatre initiatives dans leur ensemble, l’excédent anticipé de 400 000 $ dont je vous parlais pour l’administration du Sénat nous permettra de financer le projet de 350 000 $ pour la mise à niveau du réseau parlementaire que vous avez déjà approuvé tout en nous procurant, à peu de choses près, les 72 000 $ demandés pour la seconde phase du projet Iris.

If we look back at where these four initiatives have come from, as I said, the Senate administration sees a surplus of $400,000, so we are able to fund, from within the Senate administration, if you agree — well, you've already agreed with the Parliamentary network upgrade of $350,000. Iris is about $72,000, so more or less from within the Senate administration we can fund these two initiatives.


Si nous ne parvenons pas à tous nous entendre, nous devrons alors envisager d'autres façons de poursuivre la libéralisation du commerce dont le monde a besoin, veiller à ce que l'OMC poursuive ses travaux et éviter de retomber dans le protectionnisme, ce qui aurait des conséquences désastreuses. Nous devons poursuivre nos efforts, possiblement dans le cadre d'une coalition de pays volontaires, qui permettra à des pays comme la Grande-Bretagne et le Can ...[+++]

If we cannot get a deal involving everyone, then we need to look at other ways in which to drive forward with the trade liberalization that our world needs, ensuring the continued work of the WTO, preventing any collapse back into protectionism which would be disastrous, but going forward, perhaps with a coalition of the willing, where countries like Britain and Canada who want to can forge ahead with more ambitious deals and others can join later if they choose.


Cependant, j'aimerais également ajouter et nous serons heureux d'entendre ses opinions là-dessus pendant la période des questions et de poursuivre la discussion sur ce sujet que nous croyons que si nous pouvons mettre en place cette structure de financement des prêts pour les campagnes politiques, cela nous permettra, dans une certaine mesure, de renforcer les dispositions de la Loi fédérale sur la responsabilité dans sa première version et de s'attaquer à certains des problèmes qui n'avaient pas été entièrement prévus et qui avaient peut ...[+++]

I would like to also add, however and we would be happy to hear from him in question period on it and pursue that matter that we believe that if we have this structure in place with regard to loans financing for political campaigns, we will have gone some distance to strengthen the provisions of the previous Federal Accountability Act and to deal with some of these problems that were not foreseen in their entirety, foreseen perhaps by the member for Winnipeg Centre, but not foreseen by all.


Nous devons créer ce grand marché de citoyens libres dans lequel il n’existera pas de problèmes et qui, de surcroît, nous permettra de renforcer notre compétitivité, notre capacité et la vie de nos citoyens, afin que, tout en résolvant des problèmes particuliers, nous puissions, dans une certaine mesure, envisager l’avenir dans le but d’éliminer ces obstacles.

We need to create that great market of free citizens in which there will be no problems and which, furthermore, will enable us to improve our competitiveness, to improve our capacity and to improve the lives of our citizens, so that, as well as resolving specific problems, we may create something of a vision for the future in terms of removing those obstacles.


À l’heure où nous négocions les prochaines perspectives financières, nous pensons que cette méthode ne nous permettra pas d’avoir un vrai budget pour une vraie politique européenne, et les réticences du Conseil lors de ces négociations m’amènent à penser que, si nous parlons de plafond dans les négociations, le Parlement devrait aussi envisager la notion de plancher au-dessous duquel un budget européen n’a pas de sens.

At a time when we are negotiating the next financial perspectives, we think that this method will not allow us a real budget for real European policies and the Council’s reticence during these negotiations leads me to believe that, if we speak of a ceiling in the negotiations, Parliament should also provide for the concept of a floor beneath which a European budget makes no sense.


Nous devons envisager une infrastructure qui permettra de corriger cette situation et d'apporter des changements énormes pour nous (1700) Selon moi, le discours du Trône établit une orientation qui permettra de donner suite aux remarquables mesures de développement mises de l'avant par les libéraux au cours des dernières années.

We must look at infrastructure that will improve that and do tremendous change for us (1700) I believe that the Speech from the Throne is setting a direction which will carry on the tremendous Liberal development over the last several years.


En fin de compte, si l'on suit l'exemple de la réunification de l'Allemagne qui a eu lieu il y a plus de dix ans, j'espère que l'Assemblée est d'accord pour dire que lorsque les pays candidats signeront les traités d'adhésion - qui devront encore être ratifiés - nous pourrions envisager d'établir un budget et un plan en vue de créer un statut d'observateur à part entière qui nous permettra d'établir une tête de pont pour la nouvelle Europe.

Eventually, following from the example of German reunification more than a decade ago, I would hope that the House will agree that, when the candidate states sign the accession treaties that have yet to be ratified, we might consider budgeting and planning for full observer status so that we create the avant-garde for the new Europe and that we do it in this House because it is our public purpose to give real political leadership.


C'est pour cela que je pense que nous devons miser sur le contenu du rapport de M. Rocard - que nous félicitons -, qui demande à la Commission la prestation d'un service, l'élaboration d'un Livre vert qui nous permettra de connaître l'état actuel des assurances dans les États membres et également d'envisager l'avenir.

I therefore believe we should lend our support to what Mr Rocard has put in his report – and we congratulate him on it – asking the Commission to provide a service, a Green Paper which will enable us to see the current insurance situation in the Member States and also to define the future.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous permettra d'envisager ->

Date index: 2023-10-14
w