Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous partageons car lorsque nous " (Frans → Engels) :

Lorsqu'ils sont menacés, nous le sommes aussi, car les océans nourrissent notre planète et nos concitoyens, et ils nous relient à nos partenaires du monde entier».

If they are at risk, so are we, for the oceans nourish our planet and our people, and they connect us to our partners around the world".


L'honorable Marjory LeBreton (leader du gouvernement) : Honorables sénateurs, je crois que nous avons de quoi être fiers, car lorsque la mission en Afghanistan a été prolongée, le premier ministre a, pour la première fois, respecté le Parlement et lui a soumis la question, ce qui ne fut pas le cas lorsque la décision a été prise d'envoyer nos troupes là-bas.

Hon. Marjory LeBreton (Leader of the Government): Honourable senators, I think we have much to be proud of because for the first time — when the mission to Afghanistan was extended — our Prime Minister and government respected Parliament and took the question to Parliament. The question was not taken to Parliament, of course, when our troops were first committed to Afghanistan.


À Toronto, un organisme de bienfaisance appelé Partageons l'espoir s'occupe d'obtenir des crédits d'électricité pour les personnes pauvres et vulnérables, car lorsque la ville en vient à leur couper les services publics, elles deviennent officiellement sans-abri.

There is one charity organization in Toronto called Share the Warmth whose whole point is to produce electricity credits for those who are impoverished and vulnerable, because one of the last things that happens when their utilities are cut off is that they become officially homeless.


Pour l’avenir, nous souhaitons que entre la Commission, le Conseil et le Parlement européen, nous puissions avoir une validation régulière de ces montants car lorsque le Parlement européen s’était prononcé en 2002 sur le règlement que nous modifions aujourd’hui, nous avions demandé qu’une mise à jour régulière soit organisée: manifestement, d’une certaine manière je dirais malheureusement, nous avions raison.

In the future, we hope that the European Commission, Council and Parliament will all regularly approve these amounts, because, in 2002, when the European Parliament voted on the Regulation we are now amending, we asked for a regular update to be organised.


Nous tous - Parlement, Commission et Conseil -, nous devons être capables de nous livrer à tout moment à ce genre d’autocritique, car lorsqu’il s’agit de droits de l’homme, lorsque des personnes sont torturées, lorsque leurs droits sont bafoués - comme ils le sont dans de nombreux pays -, cela signifie que nous, qui avons pour tâche de défendre les droits de l’homme, nous n’en faisons pas assez.

All of us – Parliament, Commission and Council – must be at all times capable of that sort of self-criticism, for whenever human rights are at stake, when people are tortured, when their rights are trodden underfoot – as they are in many countries – then what that means is that we, who are tasked with the defence of human rights, are not doing enough.


Je suis d’accord que nous devons développer la Convention européenne, nous ne devons pas la démanteler ni la «nuancer» pour qu’elle regroupe ceux que nous choisissons en ce moment de ne pas soutenir, car, lorsque nous regardons l’histoire de certains de ces groupes terroristes, nous voyons qu’ils ont été soutenus par certains de nos gouvernements dans le passé.

I agree that we need to build on the European Convention, we do not need to dismantle it and we do not need to 'nuance' it so that it catches those that at the moment we are choosing not to support because, when we look at the history of certain of those terrorist groups, they have been supported in the past by certain of our governments.


Je ne vois pas d'engagement plus haut que celui d'être loyal envers son pays, car lorsque vous êtes loyal envers votre pays, vous êtes loyal envers tous les citoyens de ce pays et tous les principes que nous partageons tous.

I can't think of any other institution higher than one's loyalty to one's country, because when you're loyal to your country, you're loyal to all the people of that country and you are loyal to the principles that all of you share.


Mesdames et Messieurs, chers amis, nous disons également très nettement - car lorsque nous parlons de l’Irak, nous parlons d’un pays arabe - que même si nous nous trouvons actuellement dans cette situation avec l’Irak, nous souhaitons coopérer avec le monde arabe et musulman, nous voulons établir des partenariats et des relations amicales - si cela est possible - avec tous les États arabes et islamiques et cela doit être l’un des plus importants fondements de la politique de l’Union européenne !

Ladies, gentlemen, friends, because Iraq, with which we find ourselves dealing in the present situation, is an Arab country, we are also saying loud and clear to the Arab and Muslim world that we want cooperation, we want partnership, and we want friendship – if at all possible – with all Arab and Muslim states, and this must be one of the key fundamentals of European Union policy.


Nous pensons que c'est là une bonne idée car lorsqu'on constate qu'une politique fonctionne bien, c'est naturellement vers elle que se dirigent les crédits.

We think this is a good idea, because if you see things are running well than that is where you put your credits.


Je voudrais pour un instant me concentrer sur la mission universitaire que nous partageons, car lorsque nous pensons à des solutions financièrement viables, nous l'oublions souvent, et nous devons nous rappeler qu'en plus de nous occuper des personnes malades et blessées et de veiller sur la santé de nos concitoyens, nous avons également la responsabilité très importante de former les générations futures de professionnels en sciences de la santé.

I wanted to just focus for a moment on the academic mission that we share, because when we think about opportunities for financial sustainability, we often do not remember, or need to be reminded, that in addition to caring for people who are ill or injured and promoting health, we also have a very important responsibility to train future generations of health sciences professionals.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous partageons car lorsque nous ->

Date index: 2021-09-21
w