Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous n’avons jamais pu prouver que cela était vrai " (Frans → Engels) :

Nous n’avons jamais pu prouver que cela était vrai et nous ne savons pas non plus quels pays auraient participé à un tel transport. Je pense donc que c’est un argument un peu faible pour étayer notre décision d’accueillir des détenus et je me réjouis que cela ne figure pas dans la résolution.

We have never been able to prove that there was any truth in this, and neither do we know which countries would have been involved in such transport, so to base our argument for receiving inmates on this is somewhat weak, in my view, and I am pleased that this has not been done in the resolution.


Nous n'avons jamais pu prouver qu'il y a un complot entre les grandes pétrolières pour faire augmenter ou baisser les prix.

We've never been able to find any evidence that there is a conspiracy to drive prices up or down between the major oil companies.


Toutefois, Adam était devenu tellement réfractaire à l'idée de rencontrer des médecins que nous n'avons jamais pu obtenir de diagnostic formel.

We reached a point where Adam became so reluctant to see doctors that we never did get a formal diagnosis.


Il est intéressant de constater que l'un des premiers partenariats que nous avons célébrés entre le gouvernement, l'Assemblée des premières nations et l'Institut national canadien pour les aveugles—ici à la salle 200—était justement le type de partenariat que nous n'avons jamais pu concrétiser auparavant parce que les gens ne savaient pas qu'ils devaient travailler en c ...[+++]

Interestingly enough, one of the first partnerships we celebrated between the federal government, the Assembly of First Nations, and the CNIB—down here in room 200—was just that kind of partnership that never was able to come to fruition before because people didn't know they should work together.


Je pense que votre choix des mots était tout à fait sincère et positif, mais nous n’en avons jamais discuté. À la suite de l’entrée en vigueur du traité de Lisbonne et au vu de la résolution sur le nouvel accord-cadre, le Parlement est aujourd’hui bien plus qu’une simple «dimension», c’e ...[+++]

Post-Lisbon, and post the resolution on the new Framework Agreement, this Parliament is much more than a mere ‘dimension’ – it is a reality, a real force, a true parliament worthy of the name.


Nous avons été trop laxistes lorsque nous avons apporté notre soutien à l’Autorité palestinienne, et nous avons continué de le donner presque sans limite, alors que nous étions parfaitement au courant du problème de la corruption endémique, que nous savions que certains manuels scolaires palestiniens prônaient la haine et que nous n’avons jamais pu être tout à fait sûrs que l’argent des contribuables européens n’était pas utilisé à des f ...[+++]

We were too lax when it came to providing support to this Palestinian Authority, which we continued doing to an almost unlimited extent, even if we were perfectly aware of the problem of endemic corruption, even if we knew about the problem of some Palestinian school books stirring up hatred, even if we could never fully remove the doubt that no European tax money was used to fund terrorist action.


Nous avons été trop laxistes lorsque nous avons apporté notre soutien à l’Autorité palestinienne, et nous avons continué de le donner presque sans limite, alors que nous étions parfaitement au courant du problème de la corruption endémique, que nous savions que certains manuels scolaires palestiniens prônaient la haine et que nous n’avons jamais pu être tout à fait sûrs que l’argent des contribuables européens n’était pas utilisé à des f ...[+++]

We were too lax when it came to providing support to this Palestinian Authority, which we continued doing to an almost unlimited extent, even if we were perfectly aware of the problem of endemic corruption, even if we knew about the problem of some Palestinian school books stirring up hatred, even if we could never fully remove the doubt that no European tax money was used to fund terrorist action.


On n'aurait jamais cru pouvoir négocier cela avec le Conseil, mais nous avons pu faire des progrès substantiels par rapport à la proposition originale du Conseil qui était de 13 ans.

That was never likely to be negotiated with the Council, but we were able to make substantial progress from the Council's original proposal of 13 years.


Cela fait 30 ans que les gens du Cap-Breton veulent pouvoir le faire, mais nous n'avons jamais pu le faire parce qu'on a toujours confié aux amis du gouvernement le soin de décider à la place des gens du Cap-Breton ce qui vaut mieux pour eux.

Cape Bretoners have been wanting that opportunity for 30 years, but they have never had that opportunity. It has always been left in the hands of the friends of the government to decide for Cape Bretoners what is best for them.


L'homme était tellement terrifié d'en parler publiquement, car il croyait qu'il serait poursuivi pour le rôle qu'il a joué dans tout cela, et nous n'avons jamais pu obtenir cette information.

The man was so terrified to come forward publicly, because he felt he would be prosecuted for his role in this, that we were never able to get that information.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous n’avons jamais pu prouver que cela était vrai ->

Date index: 2024-03-16
w