Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous nous tournions » (Français → Anglais) :

Il est temps que nous agissions et que nous nous tournions vers l'avenir, un avenir où nous pourrons créer le genre d'emplois qui sont importants pour les Canadiens, c'est-à-dire des emplois à temps plein, et où les possibilités ne manqueront pas pendant de nombreuses années à venir.

It is time that we move forward and look toward the future, one in which we can generate the types of jobs that are important to Canadians, full-time jobs, and ensure that opportunities will exist well into the future.


Étant donné la taille de ce marché, j'imagine qu'il est plus probable qu'ils se tournent vers nous que nous nous tournions vers eux.

I suspect, given our size on that market, it's more likely that they're looking at us rather than our looking at them.


Je pense que la résolution proposée, que j’appuie pleinement et qui bénéficie d’un large soutien, tombe à point nommé pour que nous assumions la responsabilité en matière de sécurité, une question qui devrait représenter un diagnostic de la situation actuelle, et pour que nous nous tournions vers l’avenir.

I think the resolution tabled, which I fully support and which has been widely shared, comes at the right time for us to take on the responsibility of safety, an issue which should represent a diagnosis of the current situation, and to look to the future.


Toutefois, cela ne veut pas dire que nous devrions, comme certains responsables politiques européens le souhaiteraient, que nous tournions le dos à la Russie ou même que nous suspendions toute relation avec elle.

However, this does not mean that we should, as some European politicians would wish, turn our backs on Russia or even suspend all relations with her.


Mais pour le reste, il fait tout simplement trop froid et je voulais suggérer, en prolongement du débat sur l'accord de libre-échange avec la Corée, que nous nous tournions vers un système de conditionnement d'air coréen si notre installation européenne n'est pas à même de maintenir une température acceptable en ces lieux.

However, in general it is simply too cold and I wanted to suggest, in connection with the debate on the Free Trade Agreement with Korea, that we try to achieve a reasonable temperature perhaps once with a Korean air conditioning system, should we not manage to do so with our European one.


En tant que citoyens de la planète Terre, il n’est pas étonnant que nous nous tournions tous deux vers la “Terre mère ” - vers la vie elle-même - pour aider nos économies à se développer d’une manière qui ne se contente pas d’améliorer notre qualité de vie mais qui le maintienne aussi pour les générations futures.

As citizens of planet earth it is not surprising that we both turn to “Mother Earth,”- to life itself - to help our economies to develop in a way which should not just enhance our quality of life, but also maintain it for future generations.


Il était donc inévitable que nous nous tournions vers la solution de la conciliation; mais, pendant ce temps, nous nous retrouvons une nouvelle fois dans la situation de devoir dire "non" à une proposition du Conseil, qui est identique à la précédente, avant tout parce que cette proposition ne tient aucun compte de ce qui s’est produit dans ce Parlement, à savoir le large consensus dégagé, en première lecture, sur le refus de toute prolongation du système des écopoints au-delà de l’échéance normale prévue pour le 31 décembre de cette année.

It was inevitable, therefore, that we should turn to conciliation as a solution; in the meantime, however, we again find ourselves having to say ‘no’ to a Council proposal, which is identical to the previous one, above all because, in this proposal, not the slightest account has been taken of what has happened in Parliament, that is of the broad consensus which, at first reading, rejected any possibility of extending the ecopoints system beyond the normal expiry date fixed for 31 December this year.


Il était donc inévitable que nous nous tournions vers la solution de la conciliation; mais, pendant ce temps, nous nous retrouvons une nouvelle fois dans la situation de devoir dire "non" à une proposition du Conseil, qui est identique à la précédente, avant tout parce que cette proposition ne tient aucun compte de ce qui s’est produit dans ce Parlement, à savoir le large consensus dégagé, en première lecture, sur le refus de toute prolongation du système des écopoints au-delà de l’échéance normale prévue pour le 31 décembre de cette année.

It was inevitable, therefore, that we should turn to conciliation as a solution; in the meantime, however, we again find ourselves having to say ‘no’ to a Council proposal, which is identical to the previous one, above all because, in this proposal, not the slightest account has been taken of what has happened in Parliament, that is of the broad consensus which, at first reading, rejected any possibility of extending the ecopoints system beyond the normal expiry date fixed for 31 December this year.


La motion dont nous sommes saisis aujourd'hui, qui a été présentée par le député d' Ajax—Pickering, propose essentiellement que nous ne tenions aucun compte de toutes ces bonnes occasions et que nous tournions le dos à nos partenaires internationaux.

The motion before us today, sponsored by the member for Ajax—Pickering, essentially suggests that Canada should abandon these opportunities and turn our backs on our international partners.


Lorsque nous avions des problèmes, nous nous tournions vers nos parents.

When we had problems, we would turn to our parents.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous nous tournions ->

Date index: 2021-08-27
w