Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous nous tournerons » (Français → Anglais) :

Nous nous tournerons également vers l'avenir et discuterons de la forme que nous voulons donner au partenariat UE-Russie au cours des prochaines années.

We will also look ahead and discuss how we wish to shape the EU-Russia partnership in coming years.


Nous nous tournerons probablement une fois de plus vers la directrice parlementaire du budget pour obtenir des données sur le coût de ce projet de loi et devrons nous fier sur ses calculs et son analyse.

Therefore, we will probably look to the Parliamentary Budget Officer for backup to this bill once again and have to rely on those calculations and analysis.


Ensuite, nous nous tournerons vers l’Afrique sub-saharienne et, finalement, tout le monde viendra ici.

Next, we will be looking to sub-Saharan Africa and, eventually, everyone will be coming here.


Puis, nous tournerons à nouveau notre attention vers la Serbie, dans le prolongement de nos conclusions de décembre 2011.

Afterwards, we will revert to Serbia as a follow-up to our December 2011 conclusions.


Si nous éliminons le registre, nous tournerons le dos à ces femmes et à leurs enfants.

If we scrap the registry, we will turn our backs on these women and children at risk.


Enfin, quatrièmement, la Commission a commencé à travailler sur la mise en œuvre des conclusions de l’APEX de novembre 2009 et nous nous tournerons à nouveau vers le Conseil des ministres de l’UE pour lui soumettre nos propositions dès que possible.

Fourthly, and lastly, the Commission has started working on the implementation of the November 2009 GAERC conclusions, and will come back to the Council of EU Ministers with proposals as soon as possible.


Enfin, quatrièmement, la Commission a commencé à travailler sur la mise en œuvre des conclusions de l’APEX de novembre 2009 et nous nous tournerons à nouveau vers le Conseil des ministres de l’UE pour lui soumettre nos propositions dès que possible.

Fourthly, and lastly, the Commission has started working on the implementation of the November 2009 GAERC conclusions, and will come back to the Council of EU Ministers with proposals as soon as possible.


Il est question des biocarburants de deuxième génération. Si nous mettons cette politique en oeuvre, nous nous tournerons vers ces biocarburants de deuxième génération.

I understand that we talk about a second generation of biofuel production and that somehow if we bring this policy into place, we will shift into second generation.


J’espère que la présidence britannique vous apportera son aide afin de veiller à ce qu’on en sorte, mais, si des États membres se mettent en travers du chemin et rendent les choses difficiles, nous nous tournerons vers vous pour que vous les mettiez au pilori.

I hope the UK Presidency will give you support in making sure that happens but, if there are Member States which are standing in the way, which are making life difficult, then we look to you to name and shame them.


Si ce n’est pas le cas, nous ne nous inquiétons pas: nous nous tournerons simplement vers l’article 272 du Traité et déciderons du budget sans le feu vert du Conseil.

We do not care if we do not get it: we will just go back to Article 272 of the Treaty and will still manage the budget without the Council's say-so.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous nous tournerons ->

Date index: 2024-05-23
w