Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous nous retrouvons maintenant face " (Frans → Engels) :

En effet, il est manifestement nécessaire d'agir dès maintenant et de mettre en place rapidement les éléments nécessaires à la constitution d'un cadre qui nous permettra de faire face aux problèmes actuels et qui s'inscrira dans la future stratégie pour la sécurité des réseaux et de l'information.

There is a clear need to act now and put rapidly in place the necessary elements to build a framework that will enable us to respond to current challenges and that will feed into the future strategy for network and information security.


Nous n'avons rien fait pour améliorer les services primaires et les services communautaires et nous nous retrouvons donc maintenant face à ce grand vide. Par conséquent, nos systèmes laissent à désirer.

We have done nothing about primary care and community services, and now we are left with this huge hole and consequently cannot build our systems.


Nous nous retrouvons maintenant dans une situation, comme l'ont dit mes collègues d'en face, où finalement nous avons reculé.

We're also in the situation right now, as my colleagues across from me have said, where we're actually a couple of steps behind.


«Je n'exclus aucune hypothèse», a déclaré le président de la Commission, poursuivant: «Dans tous les cas, la Commission est prête: nous avons préparé un scénario détaillé en cas de «Grexit», nous avons un scénario d'aide humanitaire, et nous disposons d'un scénario pour faire face au problème maintenant, en gardant la Grèce dans la zone euro. [...] Je préfère de loin que la Grèce demeure parmi les pays dont la monnaie est l'euro, mais je ne peux pas empêcher un «Grexit» si le gouvernement grec ...[+++]

I do not exclude any hypothesis", the Commission President said, and continued: "The Commission is prepared for everything: We have a "Grexit" scenario prepared in detail; we have a scenario as far as humanitarian aid is concerned, and a scenario on how to deal with the problem now, keeping Greece in the Euro area (.) I am strongly in favour of keeping Greece in the Euro but I can't prevent a "Grexit" if the Greek government is not doing what we are expecting it to do and respect the dignity of the Greek people.


C’est pourquoi nous nous retrouvons maintenant dans cette très grave situation.

That is why we are now in this very serious situation.


Nous avions pourtant rêvé d’un réseau ferroviaire reliant toutes les parties du Canada, mais on l’a réduit à un point tel que nous nous retrouvons maintenant dans une situation de monopole où les entreprises locales, les producteurs et les agriculteurs ont le sentiment qu’ils ne peuvent plus compter sur l’infrastructure en place pour obtenir le service le plus élémentaire.

We had this dream of the railway linking all parts of Canada and yet it has shrunk to this monopoly situation where local businesses, producers and farmers feel that they cannot rely on the infrastructure that is there to do the very basic job.


Nous nous retrouvons maintenant devant une situation où ces entreprises qui sont en affaires depuis 20 ans et qui s'appuyaient sur la position de Postes Canada — à savoir, qu'elle acceptait la libre concurrence du marché — se voient maintenant attaquer, et ainsi des milliers d'employés au Canada vont perdre leur travail.

Now we have a situation where these companies that have done business for 20 years and have relied on the Canada Post position—that they accepted competition in the marketplace—are going to have the tables turned on them, and thousands of employees in Canada are going to be losing their jobs.


Toutefois, honnêtement, nous nous retrouvons maintenant dans une situation très difficile et il ne nous reste que le choix d'appuyer ce projet de loi.

But quite honestly, we are in a very difficult situation now, and we have no choice but to support this bill.


Nous nous retrouvons maintenant avec un budget dont la seule politique phare est l’agriculture.

We are now faced with a budget where the only flagship policy is agriculture.


Nous avions attiré à l'époque l'attention sur les dangers qui en découlaient et nous nous retrouvons maintenant face à ses conséquences inévitables, notamment aux exigences d'une plus grande présence de pêcheurs marocains embarqués sur les navires communautaires, l'octroi de licence de pêche étroitement lié aux nouvelles sociétés mixtes, l'obligation de débarquement des prises dans les ports marocains, plus des concessions dans le domaine agricole, etc.

At the time we drew attention to the dangers that would ensue, and now we have new and inevitable consequences, specifically the demands for more Moroccan fishermen on Community vessels, fishing licences restricted to new, joint ventures, the obligation to unload fish in Moroccan ports, more concessions in the agricultural area etc.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous nous retrouvons maintenant face ->

Date index: 2025-07-25
w