Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous ne pourrions jamais vendre » (Français → Anglais) :

En qualité de nouveau député en 1994, j'étais allé au Château Laurier entendre le porte-parole du Fraser Institute qui nous prévenait que l'actuel ministre des Finances allait détruire le pays et que nous ne pourrions jamais sortir de l'endettement de 42 milliards de dollars dont nous avions hérité.

As a rookie in 1994 I went to the Chateau Laurier to hear the Fraser Institute tell us that the present Minister of Finance would destroy the country, that we would never get out of the $42 billion debt we were in.


Ils nous ont posé la question: «Pourquoi ne pourrions-nous pas faire pousser une forme légale de cannabis que nous pourrions ensuite vendre aux cafés?

They asked us, " Why do we not have the situation where we can grow a legal form of cannabis that we can then take to the coffee shops?


Honorables sénateurs, en votant en faveur de ces trois motions, nous ferions un tort irréparable à notre institution, un tort que nous ne pourrions jamais effacer.

Honourable senators, we will be doing irreparable damage to our institution if we vote in favour of these three motions. We will never recover from this error by supporting the three suspensions.


Imaginons que nous ayons fermé nos marchés, nous ne pourrions jamais vendre tous nos produits de qualité sur le marché intérieur, parce que nous serions sanctionnés si nous nous protégions.

If we imagine that we closed our markets, we would never be able to sell all our high-quality products internally because we would be punished if we protected ourselves.


En effet, il est inadmissible que, pendant des semaines et des semaines, on nous ait dit que nous allions être en guerre ouverte avec l’OMC, que M. De Gucht nous ait dit que nous ne pourrions plus vendre d’avions, que nous ne pourrions plus rien vendre à partir du moment où nous prendrions cette décision, alors qu’il y avait une ...[+++]

It is, in fact, unacceptable that, for weeks and weeks, we were being told that we would be engaging in open warfare with the WTO, that Mr De Gucht told us we would no longer be able to sell planes, that we would no longer be able to sell anything if we took that decision, when there was a legal note stating the exact opposite.


Mais je ne pouvais pas laisser passer l’occasion de dire – surtout à vous, Monsieur le Ministre – que votre déclaration d’aujourd’hui, au nom de la haute représentante de l’Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité, illustre parfaitement, peut-être bien mieux que nous ne pourrions jamais le faire, l’absurdité de ce poste et des millions d’euros que nous lui avons consacrés.

However, I could not let this moment pass without saying – particularly to you, Minister – that your statement today on behalf of the High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy demonstrates most ably, and perhaps better than any of us could ever do, the nonsense of this office and the millions of euro we have spent on it.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Monsieur le Commissaire, Manfred Wörner, ancien secrétaire général de l’OTAN - qui nous a quittés bien trop tôt -, avait déclaré que nous ne pourrions jamais nous débarrasser du savoir-faire technique dans un domaine tel que la fabrication de bombes atomiques une fois qu’il serait présent dans le monde.

– (DE) Mr President, Mr President-in-Office of the Council, Commissioner, it was once said by the former NATO Secretary-General Manfred Wörner – whom we lost far too early – that once technical know-how in matters concerning such things as the manufacture of atom bombs was in the world, there would never be any getting rid of it.


Si nous faisions ce que nous devrions faire dans le cas de la malaria et de la tuberculose, les améliorations apportées seraient comparables à ce que nous ne pourrions jamais atteindre avec les anti-rétrovirus.

If we did what we ought to do for malaria and TB, that would bring about as much improvement as we could ever achieve with anti-retrovirals.


Même si nous pouvions terminer des enquêtes sans avoir accès au Kosovo, nous ne pourrions jamais faire arrêter personne là-bas sans l'aide de troupes internationales sur place.

In Kosovo, even if we could complete investigations without getting access, we'll never get anybody arrested there unless and until there are international troops on the ground.


S'agissant de la Société immobilière du Canada, par exemple, si elle devait — c'est le pire scénario — vendre les terres et si nous avions des logements sur la rive, nous ne pourrions jamais les récupérer.

Looking at Canada Lands, for example, if they were — and this would be a worse case scenario — to sell the lands and we had housing along the waterfront on that particular land, we could never get it back.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous ne pourrions jamais vendre ->

Date index: 2023-02-25
w