Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous ne lui avons jamais connue jusqu » (Français → Anglais) :

Il s'agit ici d'une commission importante et il y aurait peut-être lieu de prévoir un mécanisme pour régler les différends. Toutefois, cela voudrait dire qu'on pourrait s'attendre à des échecs et à des impasses, situations que nous n'avons jamais connues dans le passé et que nous ne voulons pas encourager, que ce soit de manière implicite ou indirecte.

This is an important commission and it might be possible to include some kind of mechanism by which to resolve such a dispute, but that anticipates failure and a stand-off which we have never experienced in the history of these commissions and which we would not want to be seen to be encouraging, implicitly or indirectly.


M. Pierre Moscovici, commissaire chargé des affaires économiques et financières, de la fiscalité et des douanes, a quant à lui déclaré: «La croissance européenne se maintiendra en 2017 dans un contexte plus difficile que celui que nous avons connu au printemps.

Pierre Moscovici, Commissioner for Economic and Financial Affairs, Taxation and Customs, said: "European growth will hold up in 2017 against a more challenging backdrop than in the spring.


De toute évidence, Mesdames et Messieurs, et je conclurai par ces mots, l’adhésion, à terme, de douze pays certainement et, à un peu plus long terme, de treize pays, donnera à notre Union une facette que nous ne lui avons jamais connue jusqu’ici.

Finally, there is no doubt that the accession of, certainly, twelve countries in the short term and that of thirteen countries in the somewhat longer term will turn our Union into something other than what we have known so far.


Il ne faut jamais oublier, lorsqu'une personne fait une demande de statut de réfugié, que cette personne se trouve toujours dans un état de vulnérabilité et de désarroi que nous, citoyens d'ici, dans la majorité des cas, n'avons jamais connue.

We must never forget that when a person applies for refugee status, that person is always in a state of vulnerability and helplessness that we as citizens here, for the most part, have never known.


Nous devons également créer les conditions nécessaires pour que le Parlement européen puisse utiliser les rapports établis par les organismes de contrôle nationaux, dans lesquels figurent une énorme quantité d’informations relatives aux dépenses de fonds communautaires et que nous n’avons jamais exploités jusqu’à présent.

We should also create the necessary conditions so that the European Parliament can use reports from national control bodies, in which a huge amount of information regarding the spending of EU money is included, which we have not been using at all up to now.


En Finlande, nous n’avons jamais connu le moindre problème d’approvisionnement en gaz en quarante ans.

We in Finland have not had the slightest problem with the gas supply in 40 years.


J'ai aussi constaté en même temps une chose que nous n'avons jamais connue jusqu'ici, je crois, à savoir : une unanimité totale entre la majorité de cette Assemblée, la Commission et la Présidence du Conseil, tant en ce qui concerne le plan d'action que le calendrier.

At the same time I have observed something that I do not think we have ever seen before: complete agreement between the majority of this House, the Commission and the Council Presidency on the procedure and timetable.


Ce sont ces communications électroniques qui ouvrent réellement la voie vers un commerce global des services que nous n'avons jamais connu auparavant.

It is those electronic communications that are really opening up the way to a global trade in services that we have never seen before.


Dans toute notre histoire, l'enseignement n'a jamais été aussi important qu'il l'est aujourd'hui et nous n'avons jamais connu une situation comme la présente.

Never in the history of this country has education been so important, and never have we faced the situation that we face today.


Encore une fois, nous ne disposons pas de données chronologiques nous permettant d'étudier ce qui s'est passé auparavant parce que nous n'avons jamais connu une situation dans laquelle quatre ou cinq entreprises contrôlent chacun des secteurs du système d'approvisionnement alimentaire dans le monde.

Again, we have no historical data that we can look back on because we have never been in a situation before where four or five companies could control every sector of the food supply system around the world.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous ne lui avons jamais connue jusqu ->

Date index: 2025-05-29
w