Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous n'aurions jamais osé imaginer » (Français → Anglais) :

Il ne manquait qu'une seule chose : des jeunes qui ont été victimes d'exploitation. L'UNICEF avait invité une jeune Canadienne à la conférence, Cherry Kingsley, qui avait une expérience de l'industrie du sexe plus grande que quiconque assistait à la conférence, et qui nous a raconté des choses que nous n'aurions jamais osé imaginer, des événements horribles qui l'ont rendue vulnérable à l'exploitation, comme d'innombrables autres jeunes.

UNICEF had brought a young Canadian to the conference named Cherry Kingsley, who had had more experience in the sex trade than any of us would care to imagine and who could speak to all the horrible life events that made her and so many others vulnerable to exploitation.


Nous avons rencontré plus de gens extraordinaires que nous n'aurions jamais pu imaginer.

We have met more amazing people than we could ever imagine.


Ce faisant, suite aux cinq années au cours desquelles les réserves ont évolué à un rythme opérationnel très élevé, chose que nous n'aurions jamais pu imaginer il y a de cela 30 ans, entrevoyez-vous une nouvelle base conceptuelle quant à l'utilisation que fera l'armée des réserves à l'avenir?

In so doing, after the five years that the reserves have been going through a very high operational tempo, which is something we would never have imagined 30 years ago, do you see a new conceptual base to the use of reserves coming forward from the army?


Le marché des tablettes, comme le Ipad, n'existait pratiquement pas en 2010, alors nous pouvons nous attendre à ce que les entreprises des TIC continuent de concevoir des produits et des services que nous n'aurions jamais pu imaginer.

As the market for tablets like the iPad was almost non-existent in 2010, we can expect that ICT companies will continue to develop products and services we never thought or dreamed about.


– Avant de commencer, je voudrais dire que je viens d’avoir un entretien avec le président Havel et je peux vous assurer que nous n’aurions jamais pu imaginer pareille chose il y a 25 ans!

– Before we begin, I should like to say that I have exchanged views with President Havel, and I can assure you that we could not have imagined something like this 25 years ago!


Je pense que l’accord que nous venons de conclure sur les voitures et le CO2 le démontre: ce n’est réellement pas la mesure la plus ambitieuse que nous aurions jamais pu imaginer.

I think the deal we have just done on cars and CO2 demonstrates that: it is really not the most ambitious measure that we could ever have imagined.


Il faut aussi faire en sorte de prendre la ratification du Protocole de Kyoto comme une opportunité en or de développer des secteurs de l'activité économique québécoise et canadienne que nous n'aurions jamais osé développer sans le Protocole de Kyoto.

Ratification of the Kyoto protocol must also be seen as a golden opportunity to develop areas of economic activity in Quebec and Canada that we would never have dared develop without such a protocol.


M. Brok affirme à juste titre que nous avons répondu à la crise actuelle avec une cohérence et une unité que nous n'aurions même pas imaginé il y a quatre ou cinq ans seulement.

He is right to say that we have responded to the current crisis with a coherence and unity that we would not have thought possible only four or five years ago.


Nous marchons ensemble dans la bonne direction ; nous avançons à pas de géant et beaucoup plus rapidement qu'on n'aurait jamais osé l'imaginer il y a deux ou trois ans.

We are travelling together in the right direction. We are taking giant steps forward, much more rapidly than anyone could have imagined two or three years ago.


Sans les secours d'urgence menés par ECHO pour faire face aux catastrophes naturelles ou aux crises graves qui touchent régulièrement les plus vulnérables de notre planète, je n'ose imaginer la situation que nous aurions à affronter aujourd'hui.

Without the emergency aid provided by ECHO in order to deal with the natural disasters or serious crises which regularly hit the most vulnerable people on our planet, I hardly dare imagine the situation which we would have to deal with today.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous n'aurions jamais osé imaginer ->

Date index: 2023-01-23
w