Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous montrent parfois » (Français → Anglais) :

Pour l'importation de produits, certains pays nous montrent parfois du doigt et se moquent de nous parce que nous acceptons en fait des normes inférieures pour nos importations que pour les aliments que nous produisons nous- mêmes.

Regarding the importation of products, some countries point the finger at Canada sometimes and almost make us a laughing stock because we actually accept lower standards for our import than we do for the food that we produce ourselves.


− Chers collègues, l’initiative est excellente et d’ailleurs, des contacts entre les ministres et les fonctionnaires généraux de l’éducation nous montrent combien les situations sont différentes d’un pays de l’Union à l’autre parce qu’il existe des programmes parfois très précis, très sélectifs dans certains de nos pays, pour éviter que ceux qui décrochent du cursus scolaire ne soient marginalisés.

– (FR) Honourable Members, the initiative is excellent and, moreover, contacts between ministers and those working in education show us how much the situations vary from one EU country to another, because some countries have programmes that can be very specific and very selective, to ensure that those who leave school early are not marginalised.


Les enquêtes d'opinion montrent aussi − on l'a vu récemment encore − que les oppositions peuvent parfois être plus radicales et nous devons travailler davantage en profondeur.

Opinion polls also show – as we saw again recently – that the opponents may sometimes be more radical, and we must do more in-depth work in this regard.


Parfois les défenseurs des réfugiés nous disent que nous n'aidons pas suffisamment les réfugiés, mais les faits montrent le contraire: en ce qui concerne les réfugiés venus de l'étranger en 2006, nous en avons accepté 10 700 des 71 700 qui ont été réétablis dans 16 pays occidentaux, ce qui, par habitant, représente trois fois plus que notre part.

Sometimes we're told by refugee advocates we're not doing enough to help refugees, but the facts suggest otherwise: in terms of bringing refugees in from abroad in 2006, we took 10,700 out of the 71,700 resettled from overseas by 16 western countries, which on a per capita basis is three times our share.


Je préfère parler de violence familiale plutôt que de violence envers les femmes, car, malheureusement, nous, les femmes, pouvons également être violentes. D’ailleurs, des études montrent que les femmes sont parfois plus violentes encore que les hommes et que lorsqu’elles commencent à devenir violentes, ce qu’elles peuvent faire n’a pas de limites.

I prefer to speak of violence in the family rather than violence against women, as, regrettably, we women can also be violent, and studies show that women are sometimes even more violent than men, and that when they start to become violent there is no limit to what they might do.


Les travaux du comité spécial du Sénat qui examine la Loi antiterroriste nous montrent l'importance de ces organismes spéciaux en ce qui concerne la défense du pays, et nous reconnaissons que parfois des pouvoirs spéciaux sont donnés dans des sociétés libres et démocratiques.

We are learning, in the work of the special Senate committee that is reviewing the anti-terrorism legislation, the importance of these special agencies in terms of the defence of the country, and we recognize that sometimes special power or special authority is given in free and democratic societies.


Honorables sénateurs, dans l'édition d'aujourd'hui du Winnipeg Free Press, est paru un article à la lecture duquel nous réalisons que, parfois, les enfants se montrent plus généreux et plus compréhensifs que bien des gens parmi nous.

Honourable senators, there was an article in today's Winnipeg Free Press that helps us to realize that sometimes our children have warmer hearts and better understandings than many of us.


Ce que nous n’acceptons plus, que nous ne devons plus accepter, c’est cette forme de complaisance de certains États qui existe, on le sait, parfois pour quelques dollars, qui immatriculent des navires parmi les plus vieux, les plus rouillés ; parfois d’armateurs qui emploient des équipages sous-qualifiés et sous-payés ; parfois de sociétés de classification qui, pour ne pas perdre un client, se montrent peu regardantes sur la qualité des navires et s ...[+++]

What we can no longer accept, what we must no longer accept, is the connivance of certain States, which we know to exist, which register some of the oldest and most corroded ships, sometimes for just a few dollars. What we cannot and must not accept are the shipowners and operators who deploy underqualified and underpaid crews, classification societies which, for fear of losing a client, pay scant regard to the quality of the ships and their crews, and charterers who seek, above all, to reduce their costs.


- (IT) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, je crois que les événements au Pérou nous montrent combien la signification formelle des mots et leur poids substantiel peuvent parfois être éloignés l'un de l'autre.

– (IT) Mr President, Commissioner, I believe that the events in Peru are evidence of the world of difference that there can be between the formal meaning of words and their tangible weight.


Vos explications nous montrent clairement que les consommateurs ne comprennent pas vraiment tout ce qu'il y a derrière les cartes de crédit et de débit; par exemple, que le coût d'une carte de débit est moins élevé que celui d'une carte Visa, même si, parfois, un jeune qui va retirer de l'argent avec sa carte de débit voit que cela lui coûte 1,50 $ ou 1,75 $ de frais, dépendamment du guichet où il fait la transaction.

And what you have explained to us makes it quite clear that consumers do not really understand all that goes on behind the scenes, if you will, as far as their credit and debit cards are concerned. For instance, the fee associated with using a debit card is lower than it is for a Visa card, even though a young person, say, using their debit card to pull money out of a bank machine sees that they are being charged $1.50 or $1.75 for the transaction, depending on the bank machine they used.


w