Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous mettait déjà » (Français → Anglais) :

Cependant, il me semble que si nous voulons procéder à un examen de la défense et si cet examen de la défense met l'accent sur la manière d'obtenir une plus grande sécurité, et si la sécurité a déjà été définie en termes de sécurité des personnes, de la sécurité nationale et de la sécurité internationale — alors les choix que Mme Boulden a évoqués au début de son exposé, la question de savoir ce que nous essayons vraiment de réaliser par rapport à notre position en matière de sécurité, de notre politique, de notre engagement — tout ce ...[+++]

However, it seems to me that if we are talking about a defence review and the focus of the defence review is how do we achieve security, and security has already been defined in terms of human security, national security and international security — then the kinds of choices that Dr. Boulden talked about at the opening, the question of what are we really trying to achieve in terms of our security posture, our policy, our commitment — that comes down to fairly basic questions that first surfaced in the immediate aftermath of 9/11 about root causes versus punitive actions.


Je tiens à dire encore une fois qu'au début du sommet, lorsque les médias ont rapporté la déclaration du ministre, nous étions très inquiets de ce côté de voir qu'on mettait surtout l'accent sur le salaire des policiers et le travail déjà entrepris sur l'efficacité policière.

I want to say again that when the summit started and we saw some of the media reports on the minister's statement, we were quite concerned on our side that there was an excessive focus on police salaries and on the police efficiency work that I know is already going on.


C'est ce contre quoi nous mettait déjà en garde, il y a quelques siècles, l'un des premiers penseurs de l'Europe unie, Érasme de Rotterdam, lorsqu'il disait dans l'un de ses adages : "Si un titre quelconque est considéré comme une cause opportune pour entreprendre la guerre, tous - parmi les nombreuses vicissitudes des problèmes humains, parmi tant de changements - pourront se prévaloir d'un tel titre.

This is something that one of the first thinkers of a united Europe, Erasmus of Rotterdam, warned against centuries ago, when he said in one of his adages: “If any title is considered a suitable reason to start a war, then anybody – amid so many vicissitudes in human affairs, so many changes – can hold such a title.




D'autres ont cherché : si nous     l'on mettait     sécurité a déjà     nous     voir qu'on mettait     travail déjà     contre quoi nous mettait déjà     nous mettait déjà     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous mettait déjà ->

Date index: 2023-10-31
w