Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous laissera beaucoup » (Français → Anglais) :

Quant aux délinquants violents, dont parlait le député, le projet de loi à l'étude nous laissera beaucoup plus de latitude quant au traitement qu'on pourra leur réserver.

However, as far as the violent offender is concerned, with this bill we would have a lot more latitude in dealing with the violent people the member referred to.


M. Leon Benoit: Je suis tout à fait en faveur, mais beaucoup de gens prétendent—certains même à la Chambre des communes—que nous n'avons pas à nous soucier de nous défendre, puisque les États-Unis nous protégeront, parce que notre voisin du Sud ne laissera jamais personne nous attaquer.

Mr. Leon Benoit: I fully support this, but a lot of people do say—some in the House of Commons—that we really don't have to worry about defence because the United States will protect us, because our neighbour to the south would never let anyone attack us.


Ils resteront avec nous pendant les deux heures complètes, ce qui nous laissera beaucoup plus de temps pour leur poser des questions.

We're going to have them at the table for the whole two hours, so that will give us a lot more time for questioning today.


Selon moi, cela nous laissera beaucoup de temps pour nous divertir parce que la visite des bureaux de la Canada Steamship Lines International à La Barbade prendra de 30 à 40 secondes puisqu'il n'y a à peu près pas de bureaux.

A trip like that would leave us with a lot of free time because visiting the offices of Canada Steamship Lines International would take only 30 to 40 seconds since there practically are no offices.


C'est le legs que le gouvernement laissera lorsqu'il quittera le pouvoir (1605) Une autre valeur que nous, les néo-démocrates, prenons beaucoup à coeur, c'est la défense des intérêts des Canadiens, de notre souveraineté et du sentiment d'unité, et la défense de nos intérêts lorsque nous faisons affaire avec nos partenaires commerciaux dans des dossiers comme le détoura dérivation de cours d'eau et le bois d'oeuvre.

This is the legacy that the government will leave behind as it leaves office (1605) Another value that we, New Democrats, hold very dear to our hearts is standing up for Canadians, standing up for our sovereignty and sense of unity, and standing up when we deal with our international trading partners when it comes to issues like water diversion and softwood lumber.


Deuxièmement, la Commission peut-elle nous assurer qu’au cours des négociations, elle ne se laissera pas persuader par les négociateurs américains d’accepter, dans un premier temps, un accord dit de "récolte précoce" qui, alors qu’il satisfera aux exigences américaines actuelles en matière de négociation, rendra beaucoup plus improbable l’obtention d’une pleine libéralisation?

Secondly, can the Commission give us its assurance that during the negotiations it will not be lured by the US negotiators into agreeing, as a first step, to a so-called 'early harvest' which, whilst satisfying the current US negotiating requirements, would make the achievement of full liberalisation much less likely?


C'est à vous de nous prouver que vous ne prenez pas le même chemin et cela ne nous laissera pas beaucoup le temps de jouer aux gendarmes du monde.

It is up to you to prove to us that you are not taking the same path, and that will not leave us much time to police the world.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous laissera beaucoup ->

Date index: 2024-06-26
w