Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous l'avons déjà signalé » (Français → Anglais) :

Comme nous l'avons déjà signalé aux réunions des leaders parlementaires, nous nous attendons à ce que le gouvernement ait sa juste part de députés présents à la Chambre.

As we have brought up at House leaders meetings prior to this, we expect the government to have its fair share of members in the House.


Comme nous l'avons déjà signalé, les études propres à fournir ces données n'ont pas été faites, et c'est l'absence de ces renseignements d'une importance cruciale qui a amené l'administratrice de l'EPA, Carol Browner, Ph. D., à déclarer que l'on ne devait pas se servir de la population américaine comme cobayes pour vérifier l'innocuité du MMT.

As noted previously, these have not been carried out, and it was just this lack of such critical data that prompted EPA administrator Dr. Carol Browner to state that the American public should not be used to test the safety of MMT.


Nous avons déjà ciblé des mesures particulièrement dommageables (par exemple, les politiques incitant à acheter des produits nationaux, qui ont surgi dans plusieurs pays depuis la crise économique) et avons demandé leur retrait.

We have already targeted especially harmful measures (e.g., the Buy National policies which have sprung up since the economic crisis in several countries) and sought their withdrawal.


Nous avons déjà fait clairement savoir à la Tunisie et à l'Égypte que nous étions disposés à envisager une réorientation radicale de nos programmes bilatéraux pour 2011-2013 (pour des montants respectifs de 240 millions et de 445 millions d'EUR), de manière à apporter une réponse plus efficace aux défis actuels et correspondant mieux aux attentes légitimes des populations concernées.

We have already made clear to both Tunisia and Egypt that we are ready to consider carefully full re-focussing of our bilateral programmes for 2011-13 (respectively EUR 240 and EUR 445 million) to better meet the current challenges and to ensure that our response meets peoples' legitimate aspirations.


Nous sommes toujours en tête en matière d’innovation et d’énergies renouvelables, mais d’autres régions du monde grignotent rapidement notre avance et nous avons déjà perdu du terrain en ce qui concerne certaines technologies propres à faibles émissions de carbone.

We are still leaders in innovation and renewable energy, but other parts of the world are fast catching up and we have already lost ground when it comes to some clean, low carbon technologies.


La question fondamentale à laquelle nous devons apporter une réponse est de savoir si ce jour-là, le 29 mars 2019 à minuit, nous aurons bien organisé le retrait ordonné du Royaume-Uni ou si le Royaume-Uni quitte l'Union européenne sans accord, avec toutes les conséquences que nous avons déjà expliquées.

The fundamental question for which we need an answer is whether on this day, the United Kingdom will leave the European Union in an orderly manner, with an agreement, or whether the United Kingdom will leave the European Union with no deal, the consequences of which we have already explained.


Nous avons déjà pu venir en aide à plus de 680 000 réfugiés grâce au filet de sécurité sociale d'urgence et les fonds supplémentaires engagés en mai nous permettront d'en aider 1,3 million au total d'ici la fin de l'année.

We have already reached over 680,000 people through the Emergency Social Safety Net and the additional funding committed in May will enable us to reach 1.3 Million refugees by the end of the year.


Nous avons déjà signalé cette lacune durant le débat à l'étape de la deuxième lecture.

This is an area we thought had fallen short during second reading debate.


Comme nous l’avons déjà signalé, les deux parties reconnaissent que le partenariat en question est plus qu’un accord commercial traditionnel.

As we have stated before, both sides agree that TTIP is more than a traditional trade agreement.


Le sénateur Buth : Nous avons déjà signalé que le rapport du directeur parlementaire du budget a été publié, qu'il est du domaine public.

Senator Buth: We had discussed in the past that the report from the Parliamentary Budget Officer is on the record.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous l'avons déjà signalé ->

Date index: 2024-03-13
w