Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous interroger sérieusement " (Frans → Engels) :

En ce qui touche les règles à suivre, je m'interroge sérieusement à savoir s'ils ont pris le temps de consulter le cahier de référence que l'on nous donne lorsque nous arrivons au Sénat.

As far as the rules are concerned, I seriously wonder whether the senators took the time to read the reference guide we are given when we arrive at the Senate.


Le projet de loi C-30, le projet de loi C-10 — aussi connu sous le nom de projet de loi omnibus sur la criminalité —, le projet de loi C-4 et combien d'autres nous amènent à nous interroger sérieusement sur la volonté du gouvernement de respecter la Charte des droits et libertés.

Through Bill C-30, the omnibus crime Bill C-10, Bill C-4 and others, the government has raised serious questions about whether they respects the Charter of Rights and Freedoms.


En conclusion, nous devons nous interroger sérieusement sur l’opportunité ou non de déployer une mission d’observation électorale alors que la situation est des plus préoccupantes en ce qui concerne - comme je l’ai souligné - les conditions dans lesquelles sont amenées à se tenir des élections démocratiques. Nous devons en outre continuer de nous pencher sur les nouvelles évolutions au cours des semaines et des mois à venir.

In conclusion, we need to assess carefully whether it would be advisable to deploy an Election Observation Mission in a context in which there are some serious concerns, which I highlighted, about the conditions for democratic elections, and we need to keep developments under review in the coming weeks and months.


Nous devrions donc nous interroger sérieusement sur la spécificité des tâches incombant à Frontex, mais dire clairement en tous cas que sa tâche prioritaire est le sauvetage des personnes en mer.

Therefore we ought seriously to consider the fact that, although Frontex may have a specific task to perform, its priority must be to rescue people at sea.


Je voudrais cependant demander au Parlement européen de s’interroger sérieusement afin de comprendre pourquoi nous insistons si souvent sur le fait d’agir via la procédure de codécision dans le seul but de l’abandonner à nouveau dès que nous pouvons l’utiliser effectivement, et de réfléchir à notre attitude changeante en ce qui concerne la protection des données.

I want to call on the European Parliament here, however, to do some serious soul-searching about why we so often insist on having codecision, only to give it up again as soon as we can actually use it, and about our flip-flopping attitude concerning data protection.


La mort tragique de Louise nous oblige à nous interroger sérieusement sur la façon dont le Service correctionnel du Canada fonctionne.

Louise's tragic death raises serious concerns about how Correctional Service Canada conducts its operations.


Au sein de ce Parlement européen, nous devrions nous interroger sérieusement sur l’utilité de tels rapports.

We in this European Parliament should seriously consider whether reports such as this one are useful.


Toutefois, compte tenu des modifications des calendriers qui interviendront aussi bien à cause de la nouvelle législature parlementaire, de l'entrée de nouveaux États membres, de la nomination et de la mise en place d'une nouvelle Commission et aussi pour prendre en considération les travaux qui doivent être menés pour la mise en œuvre de la directive UCITS, nous devons nous interroger sérieusement avant de nous opposer à cette proposition de directive.

However, in the light of the changes to timetables which will occur both as a result of the new parliamentary legislative term, the arrival of the new Member States and the nomination and appointment of a new Commission and in order to take account of the work which will have to be carried out in order to implement the UCITS directive, we need to think seriously before opposing this proposal for a directive.


Nous devrions toujours nous interroger sérieusement sur la limitation des débats quelle que soit la question à l'étude.

We should always question seriously the limiting of debate on any matter before Parliament.


Il a fallu s'interroger sérieusement sur la manière dont nous pourrions conjuguer nos efforts et ceux des provinces.

A serious look had to be taken at ways of combining our efforts with those of the provinces.


w