Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous inquiètent car " (Frans → Engels) :

Lorsque nous débattions du projet de loi C-31, le prédécesseur du projet de loi C-11, on nous disait souvent que le règlement d'application de la loi aborderait les problèmes que nous soulevions et que nous ne devrions pas nous inquiéter car nous obtiendrions probablement satisfaction à propos de ces problèmes.

As we were dealing with Bill C-31, the predecessor to Bill C-11, we were often told that the issues we raised would be dealt with in the regulations and that we should not be concerned because we would probably get satisfaction on our issues.


À mon sens, cette question orale du Parlement démontre combien le Parlement désire progresser dans la lutte contre le terrorisme, mais également que nous sommes inquiets, car M. Watson nous a présenté un nombre de problèmes qui sont peut être des aberrations, dans le contexte des mesures que nous prenons, car dans cette lutte nous avons, avant tout, une responsabilité envers la démocratie et la liberté, qui revêt une grande importance et ne peut être oubliée.

I believe that this oral question to Parliament shows how much Parliament wants to make progress in the fight against terrorism, but it also shows that we have concerns, because Mr Watson presented a number of issues that may be aberrations, in the context of the measures that we are taking, because above all, in this fight we also have a responsibility to democracy and freedom, which is very important and cannot be forgotten.


À mon sens, cette question orale du Parlement démontre combien le Parlement désire progresser dans la lutte contre le terrorisme, mais également que nous sommes inquiets, car M. Watson nous a présenté un nombre de problèmes qui sont peut être des aberrations, dans le contexte des mesures que nous prenons, car dans cette lutte nous avons, avant tout, une responsabilité envers la démocratie et la liberté, qui revêt une grande importance et ne peut être oubliée.

I believe that this oral question to Parliament shows how much Parliament wants to make progress in the fight against terrorism, but it also shows that we have concerns, because Mr Watson presented a number of issues that may be aberrations, in the context of the measures that we are taking, because above all, in this fight we also have a responsibility to democracy and freedom, which is very important and cannot be forgotten.


Selon moi, et j'espère que les Canadiens seront d'accord avec moi, nous devons nous inquiéter, car quand un de nos produits est touché, quand un des éléments de l'ALENA est touché, tous sont touchés.

My view, and I hope all Canadians would agree, is that we should worry about it because when one of our commodities is touched, when one of the elements of NAFTA is touched, all of them are touched.


C'est le processus qui m'inquiète, car les Canadiens craignent que nous consacrions bien des efforts à la Commission Romanow, qui déposera un rapport qui risque d'être relégué aux oubliettes et d'accumuler de la poussière à cause des machinations des candidats à la direction du Parti libéral, de la débâcle à laquelle nous assistons et de l'avenir qui s'annonce plutôt incertain.

My concern, though, is about the process, because Canadians are very worried that we will put all this effort into the Roy Romanow commission, he will come up with a report and it will get buried or be allowed to gather dust on some shelf because of all the machinations around the leadership of the Liberal Party, all the debacle going on and all the questions about what will happen.


Je serais plutôt inquiet. Car, aujourd'hui, des gens qui occupent une place bien différente de la nôtre sur l'échiquier politique, comme Jacques Delors, disent exactement ce que nous avons toujours dit, à savoir que l'euro ne peut pas fonctionner tel quel.

I would be rather concerned, because, today, the people who occupy a very difference position to us on the political stage, such as Jacques Delors, are saying exactly what we have always said, namely that the euro cannot function as it is.


Je suis inquiet car cette mesure législative vise directement des gens que nous connaissons et que nous aimons, mais qui sont directement ou indirectement ciblés à cause des événements du 11 septembre.

I am concerned about the fact that this is aimed directly at people whom we all know and like, and who are directly or indirectly targeted as a result of what happened on September 11.


Et nous nous interrogeons sur la prochaine étape. Nous autres Grecs sommes particulièrement inquiets, car nous voyons que les forces qui interviennent dans les Balkans ne le font pas dans un souci de paix mais pour susciter des tensions, des conflits armés.

We Greeks are particularly worried because we can see that the forces intervening in the Balkans are not working towards peace, they are working to stir up tension and armed conflict.


Alors, je m'inquiète, car pour avoir un véritable policy-mix, Monsieur le Commissaire - et je ne vous en fais pas reproche -, il faudrait que vous ayez les moyens d'être politiquement moins timide, juridiquement mieux armé et d'être économiquement outillé d'un appareillage d'analyse un peu plus complexe que celui dont nous disposons. En fait, dans cette affaire, nous souffrons d'une insuffisance d'Europe et non pas d'un excès d'Europe, et de cette insuffisance, eh bien, c'est le petit qui trinque !

I am, therefore, concerned, Commissioner, because and I am not blaming you in order to have a real ‘policy mix’, you need to be bolder, politically speaking, to be better armed, legally speaking and to be equipped, economically speaking, with rather more complex analytical equipment than we have at our disposal. In fact, in this matter, we are suffering from a lack of Europe rather than an excess of Europe, and it is the smaller countries that are taking the rap for this deficiency!


Oui, il y a de la méfiance; lorsqu'on nous dit: «Nous ne voulons pas concurrencer le secteur privé, mais nous voulons les pouvoirs requis conformément aux articles 10 et 16», nous sommes inquiets, car, monsieur le président, les ministres, les hauts fonctionnaires et les gouvernements changent.

There is distrust, yes, because when we are told, " We do not want to compete with the private sector, but we do want the powers requested under articles 10 and 16," yes, we are concerned about it because, Mr. Chairman, ministers change, officials change, governments change over time.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous inquiètent car ->

Date index: 2025-02-24
w