Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous ignorons encore combien " (Frans → Engels) :

Nous ignorons encore combien de comptes il y aura, mais nous espérons que cela permettra quelque peu d'améliorer l'intégrité des données du Registre.

We're not absolutely sure at this point how many accounts we're talking about, but we are confident this will go a long way toward improving the registry.


Nous ignorons encore à combien s'élevait la contribution de la commission pour 1998, mais nous savons que l'organisme qui lui a succédé, l'Administration portuaire du fleuve Fraser, a retenu une table à la manifestation organisée à Vancouver pour remplir la caisse électorale du ministre des Finances

We do not yet know what the harbour commission donated in 1998 but we understand that its successor, the new Fraser River Port Authority, purchased a table at the Minister of Finance's Vancouver fundraiser.


Dans le cas du Programme des manifestations touristiques de renom, ces événements n'ont pas encore eu lieu; nous ignorons donc combien il y aura de spectateurs et quels sont les emplois associés à ces événements.

The issue with that program is that none of the events have actually occurred yet, so we don't know what the attendance will be, and we don't know what jobs are associated with the events.


Nous connaissons les coupables, mais nous ignorons encore le nombre de victimes.

We know who the guilty ones are: the number of victims remains to be seen.


Au cours des années précédentes, nous avons pu constater, et nous le constatons encore, combien les fonds structurels ont apporté à des pays comme l’Irlande, l’Espagne et le Portugal, combien ces fonds ont changé la vie quotidienne au sein des régions qui étaient en retard hier et qui, aujourd’hui, se sont alignées sur la moyenne de nos régions européennes.

Throughout previous years, we have been able to observe, and we continue to observe, how much the Structural Funds have done for countries such as Ireland, Spain and Portugal, and how much these Funds have changed people's everyday lives within regions that were previously lagging behind and that, now, have aligned themselves with the average of our European regions.


Nous en ignorons encore les conséquences, nous pourrions reporter l’adhésion au 1er janvier 2008 et nous n’avons pas terminé les préparatifs financiers et organisationnels pour que l’observation puisse commencer plus tôt.

The consequences of this are not yet known; it would still be possible to delay accession until 1 January 2008, and we have not made financial and organisational preparations for observation to begin earlier.


Pourquoi penser au déchirage de huit mille navires, si nous ignorons encore tout des effets de la réforme en Méditerranée, où nous trouvons une partie fondamentale de la flotte européenne ?

Why is the Commission thinking of reducing the fleet by eight thousand vessels when the reform’s effects on the Mediterranean, which is home to a large part of the European fleet, are still not known?


S'il en avait été ainsi, Monsieur le Président, je pense que nous ne déplorerions pas aujourd'hui la maladie dont souffrent les vaches folles ni d'autres contaminations alimentaires dont nous ignorons encore les effets futurs.

If things had been done in this way, Mr President, I do not believe that we would now be lamenting the disease suffered by mad cows, or that we would be lamenting certain other examples of food contamination whose future effects are still unknown.


[1] Malheureusement, nous ignorons encore quand cet arrêt sera prononcé.

[1] Unfortunately, we do not yet know when this ruling will be given.


Nous ignorons encore, par exemple, si l'autocar était équipé de ceintures de sécurité ou d'un dispositif de limitation de la vitesse, et il est impossible de dire à ce stade si la présence ou l'utilisation de ceintures de sécurité auraient pu réduire le nombre de victimes.

We do not yet know, for example, whether the coach was fitted with seat belts or with a speed limiting device and it is impossible to say at this stage whether, if seat belts were fitted or worn, it would have reduced the number of casualties.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous ignorons encore combien ->

Date index: 2023-07-30
w