Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Traduction de «nous féliciter honnêtement » (Français → Anglais) :

Je peux tout d'abord honnêtement dire que j'aimerais moi aussi transmettre mes condoléances à Mme Olmstead, les féliciter, elle et son époux, du travail qu'ils ont fait dans ce dossier et de leur donner l'assurance que nous les appuyons en principe dans ce qu'ils essaient de faire, c'est-à-dire d'obtenir justice pour la marine marchande.

I can truthfully say, first of all, that I'd also like to extend my sympathies to Mrs. Olmstead, to commend both her and her husband for the amount of work they've done on this issue, and to assure them that we certainly support in principle exactly what they are trying to achieve: justice for the merchant navy.


Honnêtement, il me semble que cela découle surtout du fait, d'après ce qu'ils nous ont dit en comité — et c'est dans les transcriptions — que la bureaucratie a été éliminée, et il faut s'en féliciter.

Frankly, a lot of it appeared to be, from what they told us as a committee it's in the transcripts by doing less bureaucracy, which is to be commended.


Disant cela, je ne parle pas simplement au nom de la Commission, je me fais aussi l’interprète de l’intérêt général européen: je crois que nous pouvons nous féliciter, honnêtement, des résultats obtenus par ce Conseil européen de printemps.

In saying that, I am not speaking merely on behalf of the Commission, I am also speaking on behalf of the general European interest: I believe that we can unreservedly congratulate ourselves on the outcome obtained by this Spring European Council.


Disant cela, je ne parle pas simplement au nom de la Commission, je me fais aussi l’interprète de l’intérêt général européen: je crois que nous pouvons nous féliciter, honnêtement, des résultats obtenus par ce Conseil européen de printemps.

In saying that, I am not speaking merely on behalf of the Commission, I am also speaking on behalf of the general European interest: I believe that we can unreservedly congratulate ourselves on the outcome obtained by this Spring European Council.


Pour ces raisons et surtout parce que nous estimons que notre responsabilité première consiste, avant d'adopter de nouveaux symboles, à donner aux Canadiens la fierté de leur pays, de leurs institutions et de leur drapeau, à renouveler cette fierté et à la maintenir, nous devons tous faire en sorte que les Canadiens soient à nouveau fiers de cette Chambre, de ce pays et de notre drapeau national, de telle sorte qu'il soit arboré fièrement dans tous les défilés, partout au pays le jour de la fête du Canada (1740) [Français] L'hon. Don Boudria (Glengarry—Prescott—Russell, Lib.): Monsieur le Président, j'aimerais bien ...[+++]

For this and the fundamental reason that we see our first responsibility is to maintain and rejuvenate all Canadians' pride in this country, its institutions and its flag, before adopting any new symbols we must once again restore the pride of all Canadians in this House, this country and our national flag, so that every float in every parade across Canada proudly carries a national symbol, our Canadian flag, on Canada Day (1740) [Translation] Hon. Don Boudria (Glengarry—Prescott—Russell, Lib.): Mr. Speaker, I wish I could congratulate the member opposite on her speech, but if I did, I would be lying.


- Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Monsieur le Ministre, chers collègues, je voudrais tout d’abord commencer par féliciter M. Moscovici pour son excellent rapport qui est, en effet, comme il l’a dit, à la fois honnête et lucide et qui ne passe pas sous silence les manquements et les défauts que nous pouvons tous encore constater en Roumanie, comme ceux qui concernent la liberté de presse, fort imparfaite - et je m’ex ...[+++]

– (FR) Mr President, Commissioner, Mr Nicolaï, ladies and gentlemen, I should first like to congratulate Mr Moscovici on his excellent report, which is indeed, as he said, both honest and clear and does not ignore the shortcomings and failings that we can all still see in the case of Romania, like those associated with the freedom of the press, which is seriously deficient – and I am choosing my words carefully – the delays in ensuring that the judicial and police systems function independently and the corruption which is still all too prevalent.


Je me félicite que la présidence ait l’intention de mener des discussions intensives et que - bien qu’à ce jour, l’Union européenne n’ait malheureusement pas joué un rôle moteur ou véritablement central - nous soyons capables dans la pratique d’exercer une influence sur toutes les parties impliquées dans le processus en adoptant une position équilibrée, une position par laquelle chaque partie nous considérera comme un négociateur honnête.

I welcome the fact that the presidency intends to hold intensive talks and that we – although the European Union has unfortunately not so far really played a leading role or a truly pivotal one – will in practice be able to bring our influence to bear on everyone involved in the process, by adopting a balanced stance, a stance whereby both sides will see us as an honest broker.


Nous devons en féliciter le ministre et l'honorable sénateur, mais elle a des conséquences réelles pour les Canadiens se livrant à des activités agricoles et de loisirs et se préoccupant de la protection des animaux, ce qui constitue un objectif valable et honnête à poursuivre dans une société qui se comporte de manière civilisée.

We must commend the minister and the honourable senator for this legislation, but there are real implications for Canadians who are involved in farming and recreation, as well as in the protection of animals, which is a sound and honest objective to pursue in a society that behaves in a civilized manner.


Nous voulons souligner le courage des travailleurs sur le terrain d'Environnement Canada et les féliciter. Ils nous ont honnêtement fait part de leur perception des défis qu'ils doivent relever quotidiennement dans le cadre de leur travail d'inspecteur ou d'enquêteur, pour faire respecter le règlement d'application de la LCPE et la réglementation sur les pêches.

In this consideration we would like to note the bravery and congratulate the field staff members of Environment Canada who came out and were honest in their perception of the challenges they face in their daily operations as inspectors, as investigators in enforcing the CEPA regulations and the fisheries regulations.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous féliciter honnêtement ->

Date index: 2024-01-08
w