Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous fut encore " (Frans → Engels) :

Ce fut la Grèce, et j’étais heureux à l’époque de voir la Grèce nous rejoindre pour compléter l’Union européenne, qui s’appelait encore les Communautés européennes à ce moment-là, parce que, suivant les propos de Valéry Giscard d’Estaing, je ne voulais pas voir Platon jouer en deuxième division, et je ne voudrais pas voir Platon jouer dorénavant en deuxième division.

That country was Greece and I was pleased to see Greece joining what was then still known as the European Communities because, to quote Valéry Giscard d’Estaing, I did not want to see Plato playing in the second division. And I would not want to see Plato playing in the second division in the future either.


Ce travail fut difficile. Bon nombre d’entre nous ont encore des questions sur la façon dont ces mesures seront mises en œuvre et, Monsieur le Commissaire, je vous remercie des garanties que vous nous avez données concernant le sort réservé aux communautés indigènes. Il s’agit d’une question importante pour beaucoup d’entre nous, et de quelque chose que nous devrons surveiller de près.

It has been difficult; many of us still have questions about how things will be implemented and, Commissioner, I am grateful for the reassurance you have given with regard to how the indigenous communities will be dealt with: that will be something which will be important to many and something that we will have to watch very carefully.


Ces dernières semaines et ces derniers mois, les ministres des affaires étrangères se sont souvent débattus avec le problème du Moyen-Orient. Ce fut encore le cas le week-end dernier à Salzbourg, lors de la réunion informelle des ministres des affaires étrangères, dont Mme Plassnik va nous parler aujourd’hui.

Over the last few weeks and months, the foreign ministers have repeatedly grappled with the problem of the Middle East, most recently in Salzburg last weekend at the informal meeting of foreign ministers, on which Mrs Plassnik will report today.


Voilà encore un problème créé par les libéraux que nous allons régler; précédemment, nous avons réduit de moitié la taxe d'établissement de 975 $ établie par les libéraux et réparé l'injustice historique que fut la taxe d'entrée imposée aux Chinois.

Again it is a Liberal problem we are going to fix, just like we cut the $975 Liberal landing fee in half and righted the historic wrong of the Chinese head tax.


Comme ce fut le cas pour la société européenne, ici aussi, si nous voulons être cohérents, nous devons préserver les conditions équivalentes pour les travailleurs, assurer leurs droits et promouvoir la construction du modèle social européen. Je dirais même plus encore que ce ne fut le cas pour la société européenne.

As with the European company, here too, if we are to be consistent, the corresponding term for the workers must be safeguarded, their rights must be safeguarded and the building of the European social standard must be promoted, in this instance even more so, I think, than with the European company.


Ce fut un conseil bien organisé et bien conduit par la présidence danoise; il nous a permis d'éliminer tous les obstacles qui pouvaient encore nous séparer de l'élargissement.

The Council was well organised and well managed by the Danish Presidency and it allowed us to eliminate all the obstacles standing in the way of enlargement.


Un Parlement qui n'a pas le courage de régler un cas flagrant de discrimination à l'égard de certains de ses députés et de millions de citoyens européens n'est pas apte, selon moi, à donner des leçons de démocratie à de nombreux pays que nous avons condamnés, comme ce fut encore le cas ce matin.

I think that a Parliament that is not brave enough to resolve a situation where some Members and millions of European citizens are patently discriminated against, is a Parliament that cannot teach democracy, as it would like to do and should do, to many countries that, this very morning, we have condemned.


La prise de conscience est récente au regard du viol, par exemple, qui fut encore si récemment considéré au mieux comme un délit, alors qu’aujourd’hui, nous savons bien qu’il s’agit d’un crime.

The awareness of rape for example is quite recent, as it was so recently still considered to be at worst a misdemeanour, whereas today, we know that it is in fact a crime.


Et cela nous fut encore rappelé avec des accents non équivoques hier à la manifestation à Montréal des groupes populaires et des centrales syndicales qui dénonçaient que le projet de réforme Axworthy-et c'est le même esprit qui anime cet amendement au crédit d'impôt en raison de l'âge-s'attaque à la classe moyenne, aux chômeurs et aux plus démunis, au lieu de faire cette révision de la fiscalité qui est ardemment désirée.

We were non-equivocally reminded of this fact at the rally held yesterday in Montreal by community groups and central labour bodies denouncing the fact that the proposed Axworthy reform-and it is the same thing with this change to the age tax credit-attacks the middle class, the unemployed and the less affluent instead of attending to the much-awaited review of the Canadian tax system.


Ce fut encore une occasion pour nous de travailler avec les provinces.

This was another chance for us to work with the provinces.




Anderen hebben gezocht naar : grèce nous     qui s’appelait encore     nombre d’entre nous     nous ont encore     plassnik va nous     fut encore     libéraux que nous     voilà encore     nous     même plus encore     danoise il nous     qui pouvaient encore     pays que nous     qu’aujourd’hui nous     qui fut encore     cela nous fut encore     occasion pour nous     nous fut encore     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous fut encore ->

Date index: 2024-10-29
w