Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous ferons lorsque " (Frans → Engels) :

De nombreux aspects entrent en jeu quand nous partons en tournée, comme nous le ferons lorsque nous irons en Colombie-Britannique, sénateur Neufeld.

Many aspects are involved when we go on the road, as we will do, to British Columbia, Senator Neufeld.


Madame le sénateur Fraser peut en parler beaucoup plus en détail parce que c'est elle qui a transmis le message au gouvernement libéral, disant : « Si vous êtes si pressés de faire adopter ce projet de loi, sachez qu'il contient des passages qui doivent être corrigés et, si vous ne les corrigez pas, nous le ferons lorsque nous en serons saisis».

Senator Fraser can speak with much more detail about this because it was she who took the message to the Liberal government and said, " If you are in such a hurry for this bill, there are some things in it that need to be fixed and if you do not fix them over there, we will fix them when it gets here" .


Ce n’est que lorsque nous le ferons, lorsque nous comblerons les attentes des citoyens − et cela vaut pour le Conseil, la Commission et le Parlement européen − que nous gagnerons en légitimité ainsi que nous gagnerons la confiance de nos concitoyens.

Only when we do that, when we deliver what the citizens expect of us – and this goes for the Council, the Commission and the European Parliament – will we gain legitimacy and the confidence of our citizens.


Ce qui s'est produit ici aujourd'hui et ce que nous ferons lorsque nous voterons revêt une très grande importance pour ma famille et pour toutes les familles canadiennes qui sont confrontées à l'autisme de façon quotidienne.

What happened here today and what will happen when we vote on this is extremely important for my family and for all Canadian families who deal with autism every day of their lives.


Je crois que, quelque soient les messages que nous voulons envoyer, comme la résolution que vous avez élaborée, les propositions de la Commission, ou encore des tentatives d’intervention de la Commission basés sur des systèmes de comparaison pour confronter les façons dont travaillent les différents États membres sur le terrain, nous ne réussirons que si nous avons une vision commune pour l’avenir, une vision fondée sur des sociétés ouvertes et un marché libre, et en premier lieu, lorsque nous parlons des consommateurs, l’assuranc ...[+++]

I believe that, whatever kind of signals we could give, like the resolution you produced, or proposals by the Commission, or trying to intervene with benchmarks from the Commission to compare how the different Member States work on the ground, we can succeed only if there is a common vision for the future, a vision which is based on open societies and free market, and in the first place, when we are talking about consumers, that we will not comprise on consumer safety.


Lorsque j’ai présenté la question à la ministre autrichienne des affaires étrangères, en janvier, elle m’a répondu: «Nous ferons tout ce qui est en notre pouvoir, mais nous sommes conscients que le sujet est délicat».

When I put the question to the Austrian Foreign Minister in January, she said: well, we will do what we can, but we are conscious of the delicacy of the matter.


Mais nous aurons, Mesdames et Messieurs les Députés, à réfléchir à cette voie européenne et plus directe lorsque nous parlerons, par exemple, de la clarification des tâches législatives du Conseil, ou lorsque nous ferons le bilan des expériences qui ont d'ores et déjà été menées en commun dans le cadre des travaux avec le Parlement européen et avec les parlements nationaux.

However, ladies and gentlemen, we will have to consider the more direct European option when we discuss, for example, the clarification of legislative tasks of the Council, or when we assess the experiments which have already been carried out collectively as part of the work with the European Parliament and the national parliaments.


Si nous aidons le Maroc à surexploiter ce territoire, qui est dans l’attente d’un référendum sous les auspices des Nations unies, si nous développons une flotte de pêche marocaine pour qu’elle exploite la pêche de ce territoire, que se passera-t-il lorsque ce territoire exercera son autodétermination, et que ferons-nous de la flotte marocaine ?

If we help Morocco to over-exploit this territory, which is awaiting a UN-supervised referendum, if we develop a Moroccan fishing fleet to exploit the fish in this territory, what will happen when this territory becomes self-governing and what will we do with the Moroccan fleet?


Si, en notre qualité d'opposition officielle, nous sommes à ce point puissants, imaginez un peu ce que nous ferons lorsque nous formerons le gouvernement dans un an.

If we are that powerful as the official opposition, imagine what we will do when we are in government a year from now.


Le député parle de ce que nous ferons lorsque nous nous attaquerons à la question de la Loi sur l'immigration.

The member talks about what we are going to be working on as soon as we deal with the issue of the immigration act.




Anderen hebben gezocht naar : jeu quand nous     nous le ferons     ferons lorsque     corrigez pas nous     lorsque nous     n’est que lorsque     nous ferons lorsque     messages que nous     nous ne ferons     premier lieu lorsque     m’a répondu nous     nous ferons     lorsque     nous     lorsque nous ferons     plus directe lorsque     ferons-nous     passera-t-il lorsque     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous ferons lorsque ->

Date index: 2021-05-18
w