Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous faut aussi nous » (Français → Anglais) :

Il conviendrait de retrouver et de confisquer effectivement les avoirs d'origine criminelle. Il nous faut aussi surmonter les obstacles liés aux divergences entre les approches nationales, au besoin en légiférant dans le domaine de la coopération judiciaire afin de renforcer la reconnaissance mutuelle des décisions, d'adopter des définitions communes des infractions pénales et de fixer des sanctions pénales minimales[8].

We also need to overcome the, obstacles posed by divergent national approaches, where necessary through legislation on judicial cooperation to strengthen mutual recognition and common definitions of criminal offences and minimum levels of criminal sanctions[8].


C'est pour cela qu'en Europe, il nous faut aussi du cœur, et il n'y a pas à en avoir honte.

This is why we also need emotion in Europe, and we must not be embarrassed by it.


En outre, il nous faut forger une conception de la société pouvant intégrer aussi bien les populations vieillissantes que les jeunes générations, notamment dans la perspective du développement de notre main-d'œuvre, domaine dans lequel la dynamique actuelle compromet à la fois la croissance à long terme et la cohésion sociale.

And we still need a vision for society which can integrate both the ageing and the young, particularly for the development of our workforce, where current dynamics cast a shadow over both long-term growth and social cohesion.


Il s'agit là aussi d'une nouvelle dimension de la politique de développement, qu'il nous faut explorer.

This is another new dimension of development policy that we must explore.


Cela signifie que, d’une part, nous avons besoin de règles solides pour traiter les déséquilibres – comme l’expose le rapport de Mme Ferreira – et bien sûr, il faut aussi des sanctions pour ces déséquilibres.

This means that on the one hand we need strong rules for dealing with imbalances – as set out in Mrs Ferreira’s report – and naturally we also need sanctions for these.


Dans l’intervalle, comme nous sommes toujours confrontés à des manquements à nos frontières extérieures, il nous faut prendre des mesures temporaires pour permettre la prolongation, à titre exceptionnel, de certains contrôles aux frontières intérieures. La Grèce en particulier, mais aussi les pays situés le long de la route des Balkans occidentaux, accueillent toujours un grand nombre de demandeurs d’asile et de migrants en situati ...[+++]

Greece in particular, as well as countries along the Western Balkan Route, are still hosting a large number of asylum seekers and irregular migrants, who may present a risk of secondary movements.


− Monsieur le Président, comme l’a dit le vice-premier ministre, M. Vondra, la Commission doit veiller à l’application des règles, mais, cher Vice-premier ministre, il faut aussi quand même que les États membres coopèrent, et je pense qu’avec le pacte pour l’immigration et l’asile, et en vertu du dynamisme de votre présidence, nous arriverons à faire du bon travail ensemble.

− (FR) Mr President, as Mr Vondra, the deputy Prime Minister has said, the Commission must ensure that the rules are applied. However, Mr Vondra, the Member States must also cooperate and I think that with the Pact on Immigration and Asylum and the dynamism of your Presidency, together we will be able to do a good job.


Nous avons besoin de tarifs de transport qui soient justes pour toutes les sources d’énergie, et dans un marché libre il nous faut aussi un étiquetage des sources d’énergie primaires.

We need fair transmission charges for all sources of energy and in a free market we also need the primary energy sources to be labelled.


J'ai essayé de vous expliquer dans quel esprit nous approchons cela et que nous avons ce double souci en tête de travailler rapidement, mais de ne pas travailler de façon négligente, de faire droit aussi bien au respect, qui doit être continuel, de nos libertés fondamentales, y compris aux droits de la défense pour ceux qui seraient incriminés, y compris aux droits des victimes, qui elles aussi doivent pouvoir bénéficier de toute l'attention et de tous les soucis nécessaires, c'est tout cela que nous essayons de combiner, et cela bien ...[+++]

I have tried to explain to you the approach that we are taking to this matter and that we have the twofold concern to work quickly but not negligently, to ensure respect for our fundamental freedoms as well, which should be constant, including the right to defence for those who are accused and including victim’s rights, as the victims should also receive all the necessary attention and care. We are trying to combine all of that, and it is clearly not an easy task, especially because, as you well know and has also been pointed out in this debate, what is more, the different Member States do not have the same legal or judicial traditions.


Si l'on prend prétexte des morts du Gothard, que nous déplorons tous naturellement, pour dire qu'il ne faut pas rouvrir le Mont-Blanc, alors il faut aussi fermer le Fréjus, fermer l'Arlberg, fermer le Brenner, fermer tous les tunnels alpins où il y a les mêmes risques d'accidents.

If we use the deaths in the St Gotthard tunnel, which, of course, we all deplore, as a pretext for saying that we must not reopen the Mont Blanc tunnel, then we should also close the Fréjus tunnel, the Arlberg tunnel and the Brenner Pass. In fact, we should close every Alpine tunnel that presents the same accident risks.




D'autres ont cherché : criminelle il nous     nous faut     nous faut aussi     nous     pouvant intégrer aussi     qu'il nous     qu'il nous faut     s'agit là aussi     d’une part nous     faut     faut aussi     comme nous     aussi     votre présidence nous     quel esprit nous     faire droit aussi     qu'il ne faut     nous faut aussi nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous faut aussi nous ->

Date index: 2024-02-02
w