Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous faisaient part » (Français → Anglais) :

Il faut savoir qu'à Montréal, en 1998, on a vécu des appels, dans une station de métro, qui nous faisaient part d'une menace avec de l'explosif et des produits chimiques.

In 1998, we received calls regarding a bomb and chemical threat in a Montreal subway station.


Nous avons passé une résolution dans laquelle les auteurs faisaient part de leur inquiétude face à la situation dans mon pays.

We passed a resolution in which the proponents declared themselves to be alarmed by the situation in my country.


Ils ne faisaient qu’exercer leurs muscles, et une fois que la Russie disposera d’une part encore plus grosse des approvisionnements énergétiques occidentaux, qui peut dire qu’ils ne referont pas cela -- à nous tous, cette fois? Il faut que l’Europe devienne davantage capable de subvenir à ses propres besoins sur le plan énergétique – et ceci, pas avec l’énergie éolienne, qui est insignifiante, ni avec des biocarburants.

They were just flexing their muscles, and once Russia has an even bigger share of Western energy supplies, who is to say they will not do this again – to all of us? Europe must become more self-sufficient in energy – not by useless wind power, nor by biofuels.


Nous n’avons pas à le condamner, comme d’aucuns le faisaient auparavant, ni à saluer le possible boycott, mais il nous faut saluer et attendre une position ferme et un taux de participation élevé au scrutin de la part du peuple irakien.

We do not have to blame it, as some used to, or welcome the possible boycott, but welcome and expect the firm stance and good turnout at the polls by the Iraqi people.


La semaine dernière, nous avons rencontré des représentants d'Oxfam Canada qui nous faisaient part de leurs vives préoccupations relativement au manque de protection en ce qui a trait aux dimensions sociales qui semble se dessiner au terme du processus de négociation de cet accord.

Last week, we met with Oxfam Canada representatives who told us how concerned they were with the lack of protection on social issues negotiations seem to be leading to.


Pendant que ces parents me faisaient part de leur préoccupation sur le sujet dont nous discutons ici aujourd'hui, leurs quatre garçons attendaient patiemment à une table à côté.

While they shared with me their concern about this very issue their four boys waited patiently at the next table.


Ils nous faisaient part de la menace qui pesait sur la survie de cette compagnie et nous disaient que si rien n'était fait, elle devrait cesser ses opérations.

They told us about how that company's survival was threatened and said that if nothing was done, it would have to fold.


Les autorités compétentes en matière d'homologation nous faisaient part des éléments manquants dans les données fournies par les entreprises de produits chimiques et des préoccupations écologiques devant faire l'objet d'un examen de la part d'un tiers indépendant.

Registration authorities would inform us where there were gaps in the data submitted by the chemical companies and where there were environmental concerns that needed to be investigated by an independent third party.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous faisaient part ->

Date index: 2023-12-19
w