Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous examinons durant " (Frans → Engels) :

Le sénateur Cowan : Ma question s'adresse au surintendant Bilinski. Durant votre déclaration préliminaire, vous n'avez pas mentionné le projet de loi C-10, celui que nous examinons en ce moment.

Senator Cowan: Superintendent Bilinski, in your statement you did not mention Bill C-10, the bill we are dealing with here.


Je voudrais souligner que nous examinons également cette question durant la présidence de Barack Obama, ce qui semble indiquer que ce problème n’est pas exclusivement imputable à l’administration épouvantable et diabolique de George Bush junior.

I would like to point out that we have also talked about this during Barack Obama’s Presidency, and so it seems this problem is not something we can attribute exclusively to the dreadful and evil administration of George Bush junior.


Au fait, les témoins peuvent nous envoyer des informations sur les autres sujets que nous examinons durant notre tournée du pays.

And by the way, the panel can send information to us on the other topics we're on tour about.


Ce n'était pas une surprise qu'en tant que parti, nous ayons promis durant la dernière campagne électorale de revenir sur cette question, et c'est pourquoi nous l'examinons aujourd'hui.

It was not a surprise that we as a party promised during the last election campaign that we would revisit this issue, so here we are today.


Pourquoi, dans ce cas, n’examinons-nous pas nos propres déclarations de Copenhague sur les minorités, formulées en 1993 ou durant des présentations antérieures du Parlement et de la Commission, dans lesquelles les droits des minorités et la démocratie bénéficiaient d’un statut identique?

Why do we not take a look, as regards this case, at our own Copenhagen statements about minorities, made in 1993, or at previous Parliament and Commission presentations, where minority rights and democracy used to have equal standing?


La communication de la Commission que nous examinons aujourd'hui et qui constituait la base de discussion à partir de laquelle le Conseil s'est prononcé en novembre rend compte de façon équilibrée de la manière dont nous pouvons améliorer la discussion, élargir nos connaissances des défis auxquels seront confrontés les États membres en matière de politique sociale au cours des prochaines années, durant lesquelles on assistera à un vieillissement des populations ainsi qu'aux conséquences de l'élargissement.

The Commission’s communication, which we are discussing today and which was put by for a decision by the Council in November, is a well-balanced report on how we can obtain a more professional debate and more knowledge of the challenges faced by the Member States in the field of social policy over the next few years when we have ageing populations and are experiencing the effects of the enlargement of the Union.


Nous le faisons à la veille du Conseil européen d'Helsinki. Durant ce Sommet, nous déciderons de la possibilité d'adhésion de la Turquie à l'Union européenne. Nous examinons ces propositions alors que la cour de cassation turque a confirmé la condamnation à mort d'Abdullah Öcalan, confirmation qui a été suivie par la demande de sursis de la part de la Cour européenne des droits de l'homme et une déclaration des autorités turques, déclaration faite par le Premier ministre E ...[+++]

We are doing this on the eve of the Helsinki European Council, where Turkey’s possible application to join the European Union will be decided, and we are doing this in a context in which we have seen Mr Abdullah Öçalan’s death sentence confirmed by the Turkish Supreme Court, followed by a request for a stay of execution from the European Court of Human Rights and a declaration by the Turkish authorities, delivered by Prime Minister Ecevit, that they would prefer the legal process to be completed, including the appeal by the defence lawyers, before making the government’s position known and before putting the issue before parliament.


Nous nous attendons à ce que les peines minimales obligatoires prévues pour des infractions d'ordre sexuel à l'égard d'enfants et des infractions liées aux drogues fassent légèrement augmenter le nombre de cas que nous examinons durant une année en vue de rendre des décisions.

We anticipate that mandatory minimum penalties for drug and child sexual offences would lead to a slight increase in the number of cases we see for decisions each year.


Durant notre analyse de politique régulière, nous examinons qui paie ces frais et le fardeau qu'il représente aux petites et grandes entreprises.

As part of our regular policy analysis, we look at the issue of who pays and the burden relative to small businesses and large businesses.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous examinons durant ->

Date index: 2024-05-29
w