Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous eussions souhaité obtenir » (Français → Anglais) :

Mme Damanaki, commissaire européenne chargée des affaires maritimes et de la pêche, a déclaré à ce propos: «Ce plan pour la mer Baltique est le résultat que nous souhaitions obtenir grâce à la réforme de la politique commune de la pêche.

European Commissioner for Maritime Affairs and Fisheries, Maria Damanaki, said: "This plan for the Baltic Sea is what we sought to achieve when we reformed the Common Fisheries Policy.


Si nous ne pouvons obtenir tout ce que souhaite obtenir l'Assemblée des Premières nations, nous exigeons que ce soit tout au moins un système qui ait quelque indépendance et intégrité.

If we cannot get everything that the Assembly of First Nations wants, we require at least a system with some independence and integrity.


Comme nous comprenons qu'il va falloir du temps pour produire le vaccin et pour vacciner tout le monde, nous nous sommes arrangés pour faire un pari moins risqué en constituant un stock d'antiviraux qui nous permettrait de traiter toute personne malade et souhaitant obtenir un traitement au début de la pandémie.

Recognizing that it will take some time to produce the vaccine and get it into everyone's arms, we have hedged our bets a bit by having an antiviral stockpile that could treat anyone that becomes ill and seeks treatment during the early phases of a pandemic.


Il va sans dire que tous les membres de cette Assemblée souhaitent davantage de transparence et d’ouverture, qu’ils souhaitent obtenir des résultats avec l’argent des contribuables, mais nous devons nous assurer que toutes les modifications que nous apportons à nos processus sont effectivement des améliorations.

I think it goes without saying that everyone in this Chamber wants improvements to openness and transparency and wants value for money for taxpayers, but we have to make sure that any changes to our processes actually are improvements.


Il va sans dire que tous les membres de cette Assemblée souhaitent davantage de transparence et d’ouverture, qu’ils souhaitent obtenir des résultats avec l’argent des contribuables, mais nous devons nous assurer que toutes les modifications que nous apportons à nos processus sont effectivement des améliorations.

I think it goes without saying that everyone in this Chamber wants improvements to openness and transparency and wants value for money for taxpayers, but we have to make sure that any changes to our processes actually are improvements.


- (DE) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs, il est évident que les consommateurs sont les gagnants du jour. C’est une bonne nouvelle pour le public et j’en retire une grande fierté, bien qu’au sein du groupe socialiste au Parlement européen, nous eussions souhaité obtenir davantage, mais le résultat d’aujourd’hui est positif.

– (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, it is quite clear that the consumers who are today’s winners; that is good news for the public, and it is something in which I take great pride, even though we in the Socialist Group in the European Parliament would have liked to see more, but what has been done today is something positive.


C’est également ce que nous a confirmé la délégation irakienne qui nous a rendu visite cette semaine, tout en nous assurant que la constitution irakienne imposait au gouvernement de respecter les droits fondamentaux des résidents du camp d’Ashraf qui souhaitent, avec l’aide du HCRNU et du CICR, repartir en Iran ou vers toute autre destination ou qui souhaitent obtenir le statut de réfugié politique et séjourner dans le pays dans le ...[+++]

That is what the Iraqi delegation which was here this week also confirmed to us, while assuring us that the Iraqi constitution binds the Government of Iraq to fully respect the human rights of the residents of Camp Ashraf, who, with the help of UNHCR and ICRC, wish to leave for Iran or any other destination, or wish to stay as political refugees abiding by the laws of Iraq.


J'ai ajouté que si nous souhaitions obtenir une liaison Internet haute vitesse avec un endroit situé, par exemple, au milieu du désert de Gobi, nous pourrions l'obtenir très rapidement.

I added that if he and I wanted to get a high-speed Internet connection from the middle of the Gobi Desert, for example, we could do so in very short order.


Les dispositions adoptées représentent le maximum que nous eussions pu obtenir de la Chine en ce qui concerne une restriction convenue de ses exportations, dans le contexte de ses obligations OMC et des nôtres.

What has been agreed is the maximum we could have extracted from China in terms of an agreed limitation of their exports, against the background of their and our WTO obligations.


Le projet de loi dont nous sommes saisis comporte selon nous des lacunes et ne garantit aucunement que cette information vitale ne soit pas utilisée à des fins militaires, assurance que souhaitent obtenir les Canadiens après avoir déboursé autant d'argent pour ce satellite.

We have a bill that in our opinion is weak and does not provided the kind of assurance we need that this vital information is not going to be used for military purposes when indeed Canadians have paid so much for this satellite.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous eussions souhaité obtenir ->

Date index: 2024-08-24
w