Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous essayons d'établir » (Français → Anglais) :

Nous avons organisé une table ronde afin de décortiquer le projet de loi C-36, d'en retirer le sens, de trouver les dispositions qui pourraient violer la Charte et d'établir sa place dans le grand ordre des choses, comme nous essayons de le faire nous-mêmes ici, soit établir un équilibre entre nos droits et notre sécurité.

We organized a panel discussion, sort of breaking down Bill C-36, what it could mean, what might violate the charter and what might not, and how this worked within the greater context of what we are trying to achieve here, that balance of our rights and our safety. There was a lot of unease around a number of provisions.


Monsieur le Président, en ce qui concerne la protection de l'environnement, nous essayons de tenir compte de la position de tous les intervenants. C'est pourquoi nous consultons les représentants de l'industrie et les groupes écologistes et nous employons une réglementation par secteur rigoureuse afin de réduire les émissions de gaz à effet de serre et d'établir un équilibre entre la protection de l'environnement et la durabilité économique.

Mr. Speaker, we seek to understand the viewpoints of all stakeholders with regard to environmental stewardship, which is why we consult industry and environmental groups and why we have a strong sector-by-sector regulatory approach that seeks to reduce greenhouse gas emissions and balances both environmental stewardship and economic sustainability.


C’est dans ce projet de nouvelle directive sur les procédures d’asile que nous essayons d’établir des critères qui soient vraiment objectifs, qui soient les mêmes partout.

It is in this new draft Directive on asylum procedures that we are trying to lay down criteria that are genuinely objective, that are the same everywhere.


Les mesures sont les bonnes – et vous avez raison, elles doivent être coordonnées à travers toute l’Europe – parce que nous devons établir la confiance et regagner celle-ci, parce que nous devons vaincre la peur, sinon cette dernière deviendra une prédiction engendrant sa propre réalisation et ne fera qu’accélérer l’effondrement que nous essayons d’éviter.

The measures are the correct ones – and you are right, they must be coordinated throughout Europe – because we need to establish confidence and regain trust, because we need to conquer fear, otherwise this fear will become a self-fulfilling prophecy and merely accelerate the collapse that we are trying to avoid.


Monsieur le Commissaire, j’ai lu, si je me souviens bien, que le mois dernier, lors d’une conférence syndicale organisée au Royaume-Uni, vous avez dit que nous essayons lors de négociations commerciales internationales et bilatérales d’établir des normes environnementales et sociales équitables.

Commissioner Mandelson, I believe I read that last month at a trade union conference in the United Kingdom you said that in international and bilateral trade talks, we seek to set fair environmental and social standards.


Nous essayons actuellement d’établir des relations de bon voisinage à la fois avec l’Allemagne et la Russie.

We are currently seeking to establish neighbourly relations with both Germany and Russia.


Nous travaillons très étroitement avec le Parlement et ce que nous essayons, c'est d'établir des contenus pour la négociation qui prennent aussi directement en compte des questions comme l'équilibre environnemental, l'agenda social, les intérêts des pays moins développés.

We work together very closely with Parliament and what we are trying to do is to establish areas of negotiation that also take direct account of issues such as the environmental balance, the social agenda and the interests of the less-developed countries.


C'est ce que nous essayons de mettre en pratique dans la Communauté en créant un marché intérieur de l'énergie. - 5 - Profiter des relations de complémentarité existant entre les Etats membres, ouvrir les marchés, faire preuve de solidarité avec les régions moins favorisées en termes de ressources et d'infrastructures, établir un cadre législatif favorisant des pratiques commerciales transparentes et concurrentielles, se refuser à l'introspection, conduire un dialogue démocratique sur l'orientation de la politique ...[+++]

This is what we in the Community are trying to put into practice by creating an internal market for energy/.- 5 - Capitalizing on the complementary relationship between the Member States, opening up the markets, showing solidarity with the regions that are less welltoff in terms of resources and infrastructure, providing a legislative framework conducive to transparent and competitive trade practices, refusing to become introspective, conducting a democratic dialogue on the direction of energy policy: all these elements, as we see it, make up our contribution to a dynamic European economy within the context of the world market.


L'attitude que nous avons adoptée consistait à établir ce dont nous avions besoin pour être entièrement fonctionnel en tant que Sénat qui répond à tous les critères, qui n'embarrassera pas l'institution mais qui n'est pas non plus une version Cadillac semblable à ce que fait la Chambre des communes sur le remblai temporaire, ce que nous essayons d'éviter.

That was the attitude we had: What do we need to have a fully functional Senate that meets all the criteria, that is not an embarrassment to the institution but is not a Cadillac version like the House of Commons is doing on their temporary infill, which we're trying to avoid?


M. Wappel: Le problème est que si nous essayons de répondre à l'objection selon laquelle nous sommes en train d'établir en quelque sorte une censure d'État, et que nous ne rendions pas la disposition obligatoire, nous aurons encore à affronter l'argument selon lequel l'État pourrait décider de ne pas octroyer la redevance et, de cette façon, nous nous trouvons face à l'argument de la censure d'État soulevé devant vous par d'autres témoins.

Mr. Wappel: The problem is that if we are going to try to deal with an objection that we are somehow allowing state censorship, then if we make the provision less than mandatory, we still are left with the argument that the state could decide not to allow the royalty, and thereby we have the argument of state censorship that has been put forward to you by other witnesses.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous essayons d'établir ->

Date index: 2025-08-09
w