Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous espérons pouvoir discuter " (Frans → Engels) :

Si le projet de loi passe l'étape de la deuxième lecture, nous espérons pouvoir discuter de ces lacunes et nous assurer que le projet de loi rendra le système de justice militaire le plus juste et efficace possible.

If the bill makes it through second reading, we hope to be able to discuss those shortcomings and ensure that the bill will make the military justice system as fair and effective as possible.


Nous estimons que la Bosnie-Herzégovine a accompli des progrès remarquables dans la préparation de son entrée à l’OMC et nous espérons pouvoir l’accueillir très bientôt dans la famille de l’OMC».

We believe that Bosnia and Herzegovina has made remarkable progress in preparing for WTO entry and hope to welcome them into the WTO family very soon".


Oui, nous aurons besoin de ces instruments et nous devons maintenir ce calendrier exactement comme vous l’avez conçu afin de pouvoir discuter des résultats de vos négociations au Parlement avant la fin de l’été et, espérons-le, de pouvoir aussi prendre des décisions.

Yes, we will need these instruments and we should keep the schedule exactly as it was conceived by you, so that we can discuss the results of your negotiations here in Parliament before the end of summer and will also hopefully reach decisions.


En fait, nous avons présenté une motion semblable et nous espérons pouvoir discuter de la façon dont nous pouvons modifier le projet de loi pour le renforcer davantage.

In fact, we put forward a similar motion and we hope we can have some discussion on how we can amend the bill to make it even stronger.


Nous voulons le faire sur une courte période, et nous tâcherons d'établir tout ce processus très bientôt. Pour l'instant, nous attendons entre autres un aperçu du ministère des Affaires étrangères en matière de politique étrangère, qui devrait être présenté au cabinet sous peu, après quoi nous espérons pouvoir discuter avec vous des plans pour la participation publique au processus.

One of the things we're waiting on at the moment is an overview from the foreign affairs department with respect to foreign policy, which should be before the cabinet very shortly, and then, hopefully, soon after that we'll be able to discuss with you the plans for public participation in the process.


Nous espérons pouvoir la mener à bien rapidement, afin de pouvoir passer ensuite aux tâches visant à ouvrir davantage le marché,” a-t-elle ajouté.

We hope that we will be able to achieve this quickly so that we can then move on to the broader market opening agenda”. she added.


Comme il l’a précisé, nous espérons pouvoir sous peu parvenir à un accord entre la Commission, le Conseil et le Parlement afin de pouvoir approuver rapidement la directive, sans qu’il soit nécessaire de recourir à la procédure de conciliation.

As Mr Inglewood has said, our hope is that an agreement can be reached soon between the Commission, the Council and Parliament so that the directive can be adopted very quickly without having to go to conciliation.


Nous allons y consacrer, en tant que Commission, nos efforts et notre travail et nous espérons pouvoir compter sur la collaboration du Parlement, comme nous avons toujours pu le faire jusqu'à présent, et pouvoir continuer à travailler de la même manière que par le passé : efficacement et main dans la main.

This is what we, as the Commission, will be focussing our efforts and our work on and we hope we will be able to count on the cooperation of Parliament that we have always enjoyed, and with which we hope to continue working in the same efficient and consensual way that we have in the past.


Nous réaffirmons l’intention de ne décider que sur la base de l’information la plus complète et pour cela nous espérons pouvoir disposer d'ici peu des éléments suivants fournis par la Commission : d’une part, et premièrement, l’étude sur l’impact des différentes mesures déjà prises dans le domaine de l’agriculture dans le cadre des réformes prévues par l’Agenda 2000, ainsi que leurs conséquences budgétaires, de même que sur l’impact des crises de l’ESB et de la fièvre aphteuse, en même temps que les perspectives d’évolution du budget ...[+++]

Along the same lines, we state once again our intention to only decide on the basis of the most complete information and, consequently, we hope to have the following information supplied by the Commission soon: on the one hand, and most importantly, the study examining the impact of the various measures that have already been adopted in the field of agriculture under the reforms laid down in Agenda 2000, as well as their budgetary consequences and also those of the BSE and foot-and-mouth crises, in addition to the prospects for changes to the agricultural budget.


Il s'agit d'un travail dans lequel l'Union européenne dispose d'une expérience qui a fait ses preuves, et que nous espérons pouvoiraliser de manière effective à partir de Doha, Monsieur le Commissaire, en maintenant la ligne suivie jusqu'à présent.

The European Union has proven experience in this task and we hope that after Doha, by following the line we have taken until now, Commissioner, we can finally succeed in it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous espérons pouvoir discuter ->

Date index: 2024-02-26
w