La présidente: Je sais que vous n'a
llez pas les lâcher tant qu'il n'en sera pas ainsi, en les obligeant bien évidemment à rendre des compt
es parce que, comme nous l'avons dit tout à l'heure, la technologie en milieu rural, les collectivités rurales et le programme d'infrastructure dont vous avez parlé.J'espère que notre gouvernement saura reconnaître que les collectivités rurales ont elles aussi besoin d'infrastructures de base ou traditio
nnelles et que nous envisagerons d'augment ...[+++]er les crédits qui leur sont consacrés pour faire en sorte que les petites localités ou que les collectivités rurales ne soient pas obligées de choisir entre deux services lorsqu'elles ont besoin des deux.
The Chair: I know you'll keep their feet to the fire to ensure that it does happen, and obviously in an accountable fashion, because, as we discussed earlier, rural technology, rural communities, and you talked about the infrastructure program.I hope that we, as a government, also recognize that rural communities also have the need for basic infrastructure or traditional infrastructure, and I hope we would look at the feasibility of increasing those dollars to ensure that small or rural communities are not forced to choose either/or when they need both.