Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous entreprenons actuellement traduit " (Frans → Engels) :

Pour aller plus loin, le fait que la loi prévoie aussi l'exigence de rapports annuels ainsi que l'examen statutaire que nous entreprenons actuellement traduit clairement une volonté d'éviter les abus et un souci d'ouverture, de transparence et de reddition de comptes auprès des Canadiens.

Going further, the fact that the law also contains requirements for annual reports, along with the statutory review we are now undertaking, points to the desire to prevent abuse, and to be open, transparent and accountable to Canadians.


Nous entreprenons actuellement la dernière étape de la création officielle du territoire du Nunavut.

We are now entering into the final stage of becoming an official territory of Nunavut.


Nous entreprenons actuellement des études mixtes avec certaines provinces afin d'examiner des possibilités précises.

At the present time, we are undertaking joint studies with certain provinces in order to examine specific possibilities.


Honnêtement, c'est aussi un des défis que nous devrons relever dans les consultations que nous entreprenons actuellement.

To be honest, it will be one of the challenges we will have in the consultations we are undertaking now.


Nous allons les battre à leur jeu. Madame la Présidente, le député a parlé des nombreuses initiatives visant les personnes âgées que nous entreprenons actuellement et des nombreux investissements que nous effectuons dans les domaines de l'innovation et de la recherche.

However, we are going to beat them at that. Madam Speaker, I heard the member mention many of the initiatives that we are undertaking for seniors and many of the investments that we are making in innovation and research.


C’est pourquoi j’estime que de nombreux fonctionnaires européens travaillent de la même façon que l’OLAF et qu’un fonctionnarisme européen de ce type ne peut plus exister, que de nombreux fonctionnaires européens devraient être traduits en justice et qu’il nous faudrait une vraie démocratie, au moins à l’échelon européen, avec une séparation des pouvoirs et pas un OLAF comme celui que nous avons actuellement!

For this reason, I am of the opinion that many EU officials work in the same way as OLAF and that an EU officialdom of this kind can no longer be supported, that many EU officials should be brought before a court and that we need true democracy at a European level at last, with separation of powers, and not an OLAF like the one we currently have!


(PT) Nous sommes entièrement d'accord avec le rapporteur quand il affirme que «le modèle économique dominant, qui se traduit par une maximisation constante de la consommation, de la production et des échanges, n'est pas un modèle durable dans la mesure où il débouche sur une utilisation sans cesse croissante des ressources et des transports ainsi que sur une augmentation de la quantité de déchets et d'émissions, ce qui a pour effet de compromettre les possibilités d'enrayer les changements climatiques en cours» et que le système commercial actuel débouc ...[+++]

− (PT) We completely agree with the report when it states that ‘the current economic model, which entails constant maximisation of consumption, production and trade, is unsustainable as this results in ever-increasing demand for resources and transport and a growing quantity of waste and emissions’ and that the current trading system produces ‘a global division of labour which is based on a very high input of transport of products’, which could be produced locally in a more sustainable way.


Je dois dire que, de notre point de vue, le texte ne traduit pas suffisamment le fait que dans le contexte actuel de la lutte contre le terrorisme, nous constatons malheureusement une prolifération de centres de détention qui ne sont pas soumis à la règle de droit et dont les pratiques ne respectent pas la législation de l’État qui les accueille. Je veux parler de Guantánamo et des prisons secrètes.

I must say that, in our view, the text does not sufficiently reflect the fact that, in today's world, in the fight against terrorism, we are unfortunately seeing a proliferation of detention centres that are not subject to the rule of law, whose practices do not conform to the law of the State establishing them: I am talking about Guantánamo and I am talking about the secret prisons.


Nous rappelons l’attribution, par le Parlement européen, du Prix Sakharov 1999 au président actuel du Timor oriental, M. Xanana Gusmão, et la promesse d’aide à la consolidation de la nouvelle nation qui s’est traduite de manière exemplaire par la résolution du Parlement européen du 4 octobre 2001.

Let us remember the award of the 1999 Sakharov Prize, by the European Parliament, to the current President of East Timor, Xanana Gusmão, and the promise of assistance in consolidating the new nation, marvellously expressed in the European Parliament’s resolution of 4/10/2001.


Nous rappelons l’attribution, par le Parlement européen, du Prix Sakharov 1999 au président actuel du Timor oriental, M. Xanana Gusmão, et la promesse d’aide à la consolidation de la nouvelle nation qui s’est traduite de manière exemplaire par la résolution du Parlement européen du 4 octobre 2001.

Let us remember the award of the 1999 Sakharov Prize, by the European Parliament, to the current President of East Timor, Xanana Gusmão, and the promise of assistance in consolidating the new nation, marvellously expressed in the European Parliament’s resolution of 4/10/2001.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous entreprenons actuellement traduit ->

Date index: 2020-12-22
w