Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Il nous encourage évidemment à faire beaucoup mieux.

Vertaling van "nous encourage évidemment " (Frans → Engels) :

J'encourage évidemment le député et tous ceux que la question intéresse à nous dire s'il est possible ou non de mieux définir en quoi consistent les intérêts de l'enfant aux fins de l'application de la Loi sur le divorce.

I certainly encourage the hon. member and anyone else who is interested to make known their views as to whether or not we can better define that which is in the best interests of the children for the purposes of the Divorce Act.


L'hon. Lloyd Axworthy (ministre des Affaires étrangères, Lib.): Monsieur le Président, nous trouvons tous très encourageant cet événement politique et nous ferons évidemment tout ce que nous pourrons pour encourager l'esprit de réforme.

Hon. Lloyd Axworthy (Minister of Foreign Affairs, Lib.): Mr. Speaker, I think we are all encouraged by the recent political developments. Of course we will do everything we can to support the reform spirit.


C'est une perspective évidemment différente de celle du Parti libéral. Nous pensons que nous avons aussi la responsabilité d'encourager la création d'emplois pour les Canadiens et Canadiennes.

Obviously, our thinking differs from the Liberal Party's. We think that it is also our responsibility to support job creation for Canadians.


C’est quelque chose d’important, et j’encourage évidemment le chef de l'opposition et nos partis à poursuivre le dialogue constructif que nous avons entrepris à ce sujet.

That is important, and of course I would encourage the Leader of the Opposition and our parties to continue the constructive dialogue that we have begun on this matter.


Nous devons évidemment parler à nos collègues au sein des parlements nationaux afin de les encourager à demander à ce que les immigrants illégaux se voient accorder les droits sur lesquels nous sommes tombés d’accord ici.

Of course, we must speak to our colleagues in the national parliaments to encourage them to demand that illegal immigrants be granted the rights which have been decided on here.


Nous nous attendons également, bien évidemment, à ce que ces pays accordent la priorité à des actions visant à encourager le processus de démocratisation et l’État de droit, ainsi qu’à prévenir la corruption et la multitude de fléaux dont ils souffrent actuellement.

We do, of course, also expect these countries to give priority to action in relation to democratisation, the rule of law, and the prevention of corruption and many other scourges that currently afflict them.


Il nous encourage évidemment à faire beaucoup mieux.

Of course he encourages us to do much better.


Si nous voulons transformer notre économie en une économie basée sur la connaissance, qui soit à la fois compétitive et dynamique, capable de soutenir une croissance économique durable, avec des emplois plus nombreux et de meilleure qualité et une plus grande cohésion sociale de manière à atteindre de nouveau les conditions nécessaires au plein emploi, nous devons encourager la coopération des politiques de l'emploi entre les États membres - tout en maintenant évidemment le droit ...[+++]

If we want to become a knowledge-based economy that is both competitive and dynamic, able to grow economically in a sustainable fashion, with more and better jobs and with greater social cohesion, so that we can once again meet the conditions necessary for full employment, we should encourage the coordination of employment policies between Member States, upholding, of course, the right to make decisions that correspond to the particular circumstances of each Member State, the exchange of good practices, including the aforementioned fo ...[+++]


Par ailleurs, je pense que nous devons être conscients que nous nous trouvons face à un conflit national de longue durée qui a imprégné les systèmes éducatifs de certains pays encourageant la haine parmi les plus jeunes générations, qui ne saurait évidemment trouver une solution miracle et que nous devons affronter avec persévérance.

On the other hand, I believe that we must be aware that we are faced with a national conflict, handed down from history, which has impregnated the education systems of some countries and has promoted hate amongst the younger generations, which means that we clearly cannot expect a magic solution and that we must confront the problem with perseverance.


Nous avons souligné que, pour éviter de fausser le déroulement des championnats, la Commission était évidemment disposée à accepter des règles limitant les transferts à des périodes déterminées et, surtout, nous avons affirmé qu'il fallait encourager les efforts consentis dans la formation des jeunes, de sorte que la compensation financière - reflétant les frais encourus par un club pour former les jeunes - puisse être acceptée sauf, bien sûr, si elle engendre une situatio ...[+++]

We have emphasised that, in order to avoid distorting championship competitions, we are naturally disposed to accept rules limiting transfers to particular fixed periods and, above all, we have stressed that efforts made to develop young talent must be encouraged, which means that we can accept a compensation mechanism designed to reflect the expense incurred by a club in the development of young players, provided that such a mechanism does not put young players in a position of undue dependence on their clubs.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous encourage évidemment ->

Date index: 2021-05-10
w