Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous empêchent selon » (Français → Anglais) :

Notre conviction inébranlable et pragmatique selon laquelle le commerce apporte la prospérité ne nous empêche pas de défendre nos travailleurs et nos entreprises avec tous les outils légitimes quand d'autres ne respectent pas les règles.

Our unshakable and facts-based conviction that trade brings prosperity will not prevent us from defending our workers and companies with all legitimate tools when others do not play by the rules.


Dans notre mémoire, nous citons cinq types de conséquences involontaires qui nous empêchent, selon nous, d'offrir aux patients et aux Canadiens les soins qu'ils méritent.

In our brief, we cite five unintended consequence that we believe stand in the way of the effective patient care Canadians deserve.


Margrethe Vestager, commissaire pour la politique de concurrence, a déclaré à ce sujet: «Les restrictions territoriales qui divisent les marchés de l'énergie selon des lignes de partage nationales nous empêchent de mettre en place un véritable Union européenne de l'énergie.

Commissioner in charge of competition policy, Margrethe Vestager, said: "Territorial restrictions that divide energy markets along national lines prevent us from achieving a true European Energy Union.


Selon nous, elle pourrait avoir érigé des obstacles artificiels empêchant l'acheminement du gaz de certains pays d'Europe centrale et orientale vers d'autres, entravant ainsi la concurrence transfrontière.

We find that it may have built artificial barriers preventing gas from flowing from certain Central Eastern European countries to others, hindering cross-border competition.


Nous devons surveiller la dioxine, nous devons séparer les graisses, selon moi, nous devons avoir une loi relative à la pureté des aliments pour animaux valable dans toute l’Union européenne et nous devons mieux protéger les agriculteurs qui ne sont pas en mesure d’empêcher la négligence et les agissements criminels de se reproduire sans cesse dans la chaîne alimentaire.

We need dioxin monitoring, we need segregation of the fats, in my opinion, we need an EU-wide purity requirement for feed, and we need better protection for farmers who are not able to prevent such carelessness and criminal scheming from occurring again and again in the feedstuffs chain.


La stratégie de Lisbonne, avec son orientation sur la compétitivité mondiale de l’Union européenne et d’autres acteurs mondiaux, nous empêche, selon moi, d’adopter une approche efficace tant dans la lutte pour la protection climatique que dans la lutte contre la pauvreté et l’exclusion sociale.

The Lisbon Strategy with its focus on the global competitiveness of the European Union and other global players prevents us, in my view, from adopting an effective approach both to the fight for climate protection and to the fight against poverty and social exclusion.


Peu importe ce que peut avoir décidé de faire l'Assemblée nationale du Québec, ou ce qu'elle peut souhaiter à cet égard, rien ne nous empêche, selon moi, d'agir à notre guise et de reconnaître ce cheval comme le cheval national du Canada.

Whatever action may have been taken by the National Assembly of Quebec, or whatever its wishes may be in this regard, there is nothing to prevent us from doing what I think we ought to do, which is to recognize this horse as the national horse of Canada.


Par conséquent, nous ne partons pas les mains vides, nous luttons pour une certaine idée, bien entendu partagée, je crois, par tous (le Parlement, le Conseil et la Commission), selon laquelle nous devons fournir un effort pour faire du monde dans lequel nous vivons un monde meilleur, qui est cependant très complexe et qui, comme le savent tous les parlementaires qui sont intervenus parce que, naturellement, ils connaissent très bien la dialectique utilisée en ce moment à propos de Johannesburg, comporte de grands intérêts et des égoïs ...[+++]

We do, therefore, have experience and we are fighting for the right idea which, of course, I believe we all share – Parliament, the Council and the Commission – and which is that we have to make an effort to make the world in which we live a better place. This is a very complex world, however, in which, as all honourable Members who have spoken know because you have, of course, considerable knowledge of the dialectic at stake at the moment with regard to Johannesburg, there are great interests and enormous amounts of national self-interest, not only in the developed world, but also in other blocs of countries that have adopted radical po ...[+++]


L'une de ces initiatives de grande portée, comme je vous l'ai proposé dans une lettre ouverte que je vous ai adressée la semaine dernière, et dont Daniel Cohn-Bendit vient de reprendre en partie l'idée, pourrait être d'inviter le président Arafat, éventuellement avec Shimon Peres, au Conseil Européen et à notre Parlement et, dans le cas où M. Sharon oserait défier l'Union en empêchant par la force notre invité de nous rejoindre, d'organiser une visite conjointe des quinze ministres des Affaires étrangères à Ramallah et de s'y exprimer clairement sur les c ...[+++]

One of the very significant initiatives, such as the one I proposed to you in an open letter that I sent last week, and the essence of which Mr Cohn-Bendit has just partly taken up, could be to invite President Arafat, and possibly Shimon Peres, to the European Council and to the European Parliament and, if Mr Sharon dared to defy the European Union by using force to prevent our guest from travelling, to organise a joint visit by the 15 Foreign Affairs Ministers to Ramallah and to clearly express an opinion on the conditions that, in Europe’s view, would secure a return to peace.


Nous ne pouvons continuer à parler de l'une ou l'autre politique de l'UE - dans le domaine de l'agriculture ou du commerce par exemple - qui doit, selon nous, servir à améliorer le développement économique en Afrique par exemple, tout en maintenant simultanément certains éléments de cette politique - je pense aux fameuses restitutions à l'exportation - alors que nous savons qu'ils n'ont aucun effet stabilisateur sur place (en Afrique, par exemple) mais qu'ils brouillent précisément la structure économique ou l'empêchent ...[+++]

It is no longer acceptable for us to talk about some or other EU policy, for example in the field of agriculture or trade, of which we are of the view that it should serve, for example, to better develop Africa’s economy, while at the same time continue to apply components of that policy – and I would cite the well-known export subsidies – of which we know that locally, in Africa for example, they do not have a stabilising effect. If anything, they mess up the economic structure or hamper its development.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous empêchent selon ->

Date index: 2025-01-25
w