Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous débattons aurait " (Frans → Engels) :

Cette information aurait été des plus pertinentes pour les Canadiens alors que nous débattons de la construction de l'oléoduc Keystone XL, un autre projet de TransCanada.

That would have been important information for Canadians to have as we debate TransCanada's other project, Keystone XL.


Nous en sommes arrivés au point que, ces derniers jours, lorsqu’on continue d’entendre des scénarios de restructuration, voire de faillite et/ou de sortie d’un pays de la zone euro, nous débattons aujourd’hui de sujets que l’on aurait considérés absurdes il n’y a pas si longtemps.

We have reached the point over the past few days, with scenarios about restructuring and even bankruptcy and/or the exit of a country from the euro area still doing the rounds, that we are debating things which we would have considered inconceivable until just recently.


En ce qui concerne les rapports que nous débattons ce soir, permettez-moi simplement de souligner que, de notre point de vue, il aurait été préférable qu’il y ait un plus grand respect de l’équilibre institutionnel, comme cela avait été envisagé, selon nous, dans la proposition initiale, en relation avec la nomination des membres du Conseil consultatif européen pour la gouvernance statistique et la rédaction et la transmission des rapports du Conseil.

As regards the reports we are debating tonight, allow me to point out simply that from our point of view it would have been preferable if there were greater respect for the institutional balance, as envisaged, in our view, in the initial proposal, in relation to the appointment of members of the European Statistical Governance Advisory Board and the drafting and transmission of that Board’s reports.


Si la Commission était capable aujourd’hui de vous proposer une réponse juridique claire, c’est que le problème dont nous débattons aurait trouvé sa solution.

If the Commission had been able to propose a clear legal response to you today, this would mean that a solution had been found to the problem we have been debating.


La politique dont nous débattons aurait dû faire partie de la proposition initiale du gouvernement, proposition qui, dans sa forme actuelle, date de 1996.

We are talking about the policy that should have been part of the government's initial proposition, its initial program revamping back in 1996.


Le rapport concernant les femmes roms, que j’ai rédigé, et dont nous débattons aujourd’hui, n’aurait pas pu devenir un document professionnel sérieux sans la contribution des organisations civiles, comme l’Open Society Institute, le Centre européen des droits des Roms ainsi que d’autres organisations et spécialistes avec qui nous avons eu des contacts au cours de nos travaux quotidiens.

The report concerning Roma women, which I have drafted, and which we are debating today, could not have become a strong professional document without the contribution of civil organisations, such as the Open Society Institute, the European Roma Rights Centre and other organisations and specialists with whom we liaise in the course of our day-to-day work.


En effet, si le premier rapport de M. Maurice n'a jamais été présenté lors de la précédente législature, le rapport dont nous débattons aurait pu être une avancée, mais il n'en sera rien.

Although the first report by Mr Maurice was never presented during the previous legislature, the report before us could have been a step forward but that will not happen.


Le point soulevé par le sénateur Lynch-Staunton, avec raison je crois, est que le projet de loi de crédits que nous avons reçu, dont nous avons débattu ici et que nous débattons maintenant en deuxième lecture, aurait dû rendre compte de l'engagement de la ministre Robillard.

The issue that Senator Lynch-Staunton raises, I think with good reason, is that the supply bill that we received, which has been debated here and which we are now debating in second reading, should have reflected the undertaking of Minister Robillard.


J'aurais cru que chaque caucus important aurait été informé, c'est pourquoi je suis surpris de voir que nous en débattons à ce moment-ci.

I would have thought that each caucus would have been informed, so I am surprised that we are having a debate at this time.


Aujourd'hui, alors que nous débattons d'un budget de dépenses de 164,2 milliards de dollars, nous serions en droit de penser qu'on aurait pu trouver des réductions raisonnables à la Chambre et dans les comités de la Chambre, qui ont passé tant d'heures cette année à examiner le budget et à en débattre.

Today as we debate the spending of $164.2 billion in expenditures surely in the House and in committees, which have spent many hours this year debating the estimates, examining the estimates, we would have found some reasonable reductions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous débattons aurait ->

Date index: 2022-09-03
w