Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous donnerait aucune » (Français → Anglais) :

Pour les Canadiens qui observent ce débat et qui écoutent les échanges qui ont lieu au Parlement, nous sommes parmi les plus grands retardataires au monde face à une des cibles les plus difficiles à atteindre et nous avons devant nous un soi-disant plan, un projet de loi qui ne nous donnerait aucune crédibilité internationale.

For Canadians watching this debate and listening to this go back and forth in Parliament, we are amongst the greatest laggards in the world with one of the most difficult targets, and we have in front of us a so-called plan, a bill, that would gain us no international credibility whatsoever.


Il y a sans aucun doute une limite à ce que nous pouvons proposer dans l'analyse stratégique de la politique énergétique en raison de la ratification du traité de Lisbonne, car il comporte un article au sujet de l'énergie qui donnerait davantage l'occasion de rationaliser la réponse.

Definitely there is a limit to what we can propose in the strategic energy review due to the Lisbon Treaty ratification, because there is an energy article that would give much more opportunity to streamline the response.


À mon avis, aucun Canadien ne donnerait, de son plein gré, 1 milliard de dollars aux Américains, dont 500 millions de dollars seront alloués au secteur industriel du bois d'oeuvre américain pour qu'il nous fasse compétition.

In my opinion, no Canadian would voluntarily give $1 billion to the Americans, $500 million of which will be allocated to the U.S. softwood lumber industry so that it can compete with us.


Ces gens n'ont aucune expérience en tant que propriétaire ou exploitant d'un grand parc de wagons d'une importance capitale, et nous n'avons aucune indication sur la manière dont ils ont l'intention de s'acquitter des obligations contractuelles dans l'éventualité où leur proposition ne donnerait pas les résultats escomptés (1545) Le président: Madame Szel, je suis désolé de vous interrompre, mais je dois tenir compte du temps qui n ...[+++]

They do not have experience owning or operating a large fleet of essential rail cars, nor have we seen any indication on how they'd handle contingencies for liabilities in the event that their proposal fails (1545) The Chair: Ms. Szel, I hate to interrupt, I'm just mindful of time.


Dr G. Ross Baker: Nous avons garanti de ne révéler aucun incident particulier, mais nous savions que nous pouvions tomber sur un ou plusieurs incidents où il y avait eu une intention de nuire, alors nous avons créé un comité de sécurité qui nous donnerait des conseils avisés, à savoir si nous devions fournir ou non de plus amples renseignements. Je suis heureux de dire que nous n'avons rien trouvé de la sorte.

Dr. G. Ross Baker: We guaranteed that we wouldn't reveal the individual incidents, but we were aware of the fact that we might come across one or more incidents where there was intent to harm, so we created a safety committee that would give us sound advice on whether or not we needed to provide additional information.


Nous avons répondu que, tout en n’ayant absolument aucune intention d’interférer dans les affaires intérieures de la Russie, nous continuerions à suivre l’affaire Youkos de très près, que nous étions convaincus que la justice russe agirait dans une transparence complète et conformément à la loi et qu’elle donnerait à la communauté internationale et aux milieux d’affaires la pleine assurance que les réformes en cours ne seraient pas entravées, et que la Russie continuerait ...[+++]

We replied that, although we had absolutely no intention of interfering in Russian domestic affairs, we would continue to follow the Yukos affair very closely, and that we were confident that the Russian judiciary would act with complete transparency and in accordance with the law and would give the international community and the business community its full assurance that the ongoing reforms would not be obstructed, and that Russia would continue to follow the principles of the market economy.


Cela indique que ces opposants souhaitant en fait instaurer une autre disposition d’esprit en Turquie par tous les moyens possibles avaient justement choisi ce jour-là pour monter une opération que nous ne pourrions accepter et qui donnerait lieu au débat de ce soir où la Turquie ferait une fois de plus l’objet de nombreuses remarques négatives et où nous rendrions finalement aussi service à ceux qui ne souhaitent aucune démocratie européenne en Turquie.

This shows that those forces that actually want to use all available means to create a different mood in Turkey, had deliberately chosen this day to mount an operation that we would regard as unacceptable, with the resultant situation inducing us to hold this evening’s debate, in which Turkey would yet again be the subject of much adverse comment, and we would end up doing a favour for those who do not want to see European democracy in Turkey.


Si nous voulions négocier un traité de ce genre, nous ferions face à un processus long et ardu qui donnerait sans aucun doute lieu aux mêmes pièges que l'on retrouve actuellement dans le cadre de l'AMI. Comment doit-on réagir à tout cela?

If we were trying to negotiate such a treaty we would be beginning a long arduous process which would entail all the same pitfalls as currently are being encountered with the MAI. How do we respond to this?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous donnerait aucune ->

Date index: 2024-03-20
w