Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous donner seraient " (Frans → Engels) :

Sir Julian King, commissaire pour l'union de la sécurité, a quant à lui déclaré: «Manipulation psychologique, recrutement, préparation d'attentats, appel au passage à l'acte ou glorification d'actes terroristes: les exemples d'utilisation abusive de l'internet par des groupes terroristes au cours des douze derniers mois ne manquent pas. C'est pourquoi nous devons impérativement nous employer à réduire l'accessibilité aux contenus à caractère terroriste sur le web, en faisant en sorte qu'ils ne réapparaissent pas sur d'autres plates-formes, et à donner aux parte ...[+++]

Sir Julian King, Commissioner for the Security Union, said "In the last 12 months, we have seen repeated use of the internet by terrorist groups, whether it's been for the purpose of grooming, recruitment, preparing attacks, calling for attacks or glorifying in terrorist atrocities.That is why it's so important that we focus on reducing accessibility to terrorist material, ensuring it does not go back up online somewhere else, as w ...[+++]


Je ne propose pas de motion, mais nous devrions nous pencher sur la question, car c'est très discutable de constater en cours d'étude que d'autres ont décidé, essentiellement les membres du comité de direction, qui seraient les témoins et combien ils seraient, sans donner droit de regard aux autres membres du comité.

I'm not proposing a motion. I just thought that we should express some concern because it's a pretty undesirable situation when one is midstream in studying an issue and discovers that somebody else, mostly the steering committee, has made a decision about the number of witnesses, the quantum, the who, and no other members of the committee can get input.


En outre, étant donné que les partis de l'opposition et le directeur général des élections n'ont pas été consultés, nous avons dit que nous voulions voir à ce que le projet de loi soit étudié de façon plus approfondie qu'à l'habitude. Ainsi, selon nous, les membres du comité devraient se rendre dans les diverses régions du pays, dans les collectivités, pour consulter les gens qui seraient touchés par les changements proposés aux lois électorales et leur donner l'occasio ...[+++]

Also, given that there has been no consultation with the opposition parties or the Chief Electoral Officer, we said we would like to make sure the bill had a review that went beyond what would sort of be regular procedures here: we should get this committee out on the road, into the communities and to the people who would be affected by the proposed changes to the election laws, and give them their say.


Il y a deux ans, nous nous sommes laissé convaincre de donner notre feu vert à deux paquets de relance et aux mesures d’aide d’État, contre la promesse que ces mesures seraient mises à profit pour concrétiser le passage tant attendu à une économie de la connaissance durable.

Two years ago, we were persuaded to accept the recovery package and the State aid measures with the promise that it would be used to bring about the long overdue shift to a sustainable knowledge economy.


Au cours des quelques derniers jours, divers témoins nous ont fait d'excellentes suggestions relativement aux amendements, mais il s'agit d'un projet de loi qui nous a été soumis après la deuxième lecture, et certains de ces amendements, dans le cadre de notre procédure, seraient en marge du projet de loi et ne seraient probablement pas recevables, et nous ne pourrions pas y donner suite.

We've had quite a few really good suggestions from different witnesses over the last couple of days on how to do amendments, but this is a bill that has come to us after second reading, and some of these amendments, in our procedural ways, would be outside the scope of the bill and probably would not be receivable for us to do and follow along those paths.


Le programme n'existe que depuis deux ou trois mois; donc, toutes les opinions que vous pourriez avoir ou l'information que vous pourriez nous donner seraient très appréciées (1715) Le président suppléant (M. Tony Tirabassi): Très bien.

It's only been up and running for two or three months, so any opinions you would have or any information would be very welcome (1715) The Acting Chair (Mr. Tony Tirabassi): Very good.


Étant donné que nous avons appris par les médias ce matin que, une fois de plus, des emplois fédéraux seraient transférés à l'extérieur d'Ottawa, le président du Conseil du Trésor peut-il nous donner l'assurance que les travailleurs d'Ottawa qui seront touchés seront consultés et qu'une étude coûts-avantages sera faite avant tout transfert d'emplois?

Given news reports this morning that jobs once again are going to be relocated out of Ottawa, will the President of the Treasury Board assure us that the workers affected in Ottawa will be consulted first and that there will be a cost benefit study done before these jobs are relocated?


Les Palestiniens savent que si l’on mettait en marche l’État palestinien aujourd’hui, ils ne seraient pas en mesure de pouvoir le faire fonctionner avec l’efficacité que nous souhaiterions qu’il ait. Par conséquent, nous devons aussi leur donner l’occasion de se préparer de façon adéquate et de disposer des garanties pour qu’un tel État palestinien soit un État viable, qui marche et qui défende les valeurs que nous tous, et surtout ...[+++]

The Palestinians know that if the Palestinian State were established today, they would not be in a position to operate as effectively as we would like and therefore we must give them the opportunity to prepare themselves adequately and to have the guarantee that the Palestinian State is a State that functions, that is viable and that defends the values which we all, and above all they all, or the majority of them, wish to be respected.


Mais nous voulons - afin de ne pas provoquer de distorsions des règles de la concurrence en raison de la réglementation en faveur de l’environnement qui ne seraient pas fondées sur cette politique -, donner aux petits constructeurs produisant 25 000 unités par an des possibilités d’exception et nous voulons accorder pour certains produits, pour les appareils SH2 et SH3, une période de transition supplémentaire de cinq ans, lorsqu’il s’agit par exemple ...[+++]

In order, however, that environmental legislation should not produce distortions in competition which are not justified in terms of environmental policy, we want to make exceptions possible for small manufacturers producing 25 000 units per annum, and we also want certain products, the SH2 and SH3 machines, to be subject to transitional rules for a period of five years, for example certain chain saws used high up in trees or certain two-stroke motors that drive drills.


Mais nous exigeons aussi que les États membres jouent un rôle à part entière au sein de la convention. Or, à l'heure actuelle, certains signaux suggèrent que certains Premiers ministres seraient prêts à nous donner satisfaction sur la question de la convention mais en retireraient leurs propres représentants.

However, we also require the Member States to play a full part inside the convention and there are currently certain signals that some prime ministers are preparing to concede us the convention but then to withdraw their own representatives from it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous donner seraient ->

Date index: 2024-08-06
w