Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Votre fonctionnaire

Vertaling van "nous donner selon " (Frans → Engels) :

Un «niveau d’assurance limitée» implique une réduction du risque à un niveau acceptable donnant lieu à un avis de l’auditeur exprimé négativement tel que «rien dans notre évaluation ne nous amène à penser que les preuves contiennent des erreurs», tandis qu’une «assurance raisonnable» implique une réduction du risque à un niveau suffisamment bas pour donner lieu à un avis de l’auditeur exprimé positivement tel que «selon notre évaluation, l ...[+++]

A ‘limited assurance level’ implies a reduction in risk to an acceptable level as the basis for a negative form of expression by the auditor such as ‘based on our assessment nothing has come to our attention to cause us to believe that there are errors in the evidence’, whereas a ‘reasonable assurance level’ implies a reduction in risk to an acceptably low level as the basis for a positive form of expression such as ‘based on our assessment, the evidence is free from material misstatement’ (cf. ISEA 3000).


Comme il l'a fait avec les projets de loi omnibus, les prorogations et les clôtures, le Parti conservateur continue de nous donner, selon moi sans le vouloir, une leçon sur le fonctionnement du système parlementaire et la manière dont on peut parfois en abuser.

Much like the terms “omnibus bill”, “prorogation” and “closure”, the Conservative Party continues to offer what I believe is an unintentional lesson in how parliamentary systems work and can sometimes be abused.


Je suis ici ce matin au nom du caucus de mon parti pour vous dire que nous appuierons certainement toute initiative qui apportera aux personnes et aux collectivités et à certaines de ces industries une aide pour leur permettre de surmonter cette période difficile, de se restructurer et pour leur donner, selon moi, une opportunité essentielle pour l'économie canadienne.

I am here this morning on behalf of our caucus to say that we will certainly be supporting any initiative that will provide people, communities, and some of these industries with some assistance to get through this very difficult time, to restructure, and to provide the opportunity that I believe is central to the Canadian economy and will be again at some point.


- Madame la Présidente, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Madame le Commissaire, au moment de donner, selon les recommandations de Raimon Obiols, notre avis conforme à la proposition d'accord d'association avec la République algérienne démocratique et populaire, notre commission des affaires étrangères, en la personne de son président, Elmar Brok, et avec l'accord de son bureau, a jugé nécessaire l'ouverture du débat qui nous rassemble aujourd'hui et qui sera suivi, demain, par l'adoption d'une résolut ...[+++]

– (FR) Madam President, President-in-Office of the Council, Commissioner, when giving our opinion, according to the recommendations of Mr Obiols, with regard to the proposal for an association agreement with the People's Democratic Republic of Algeria, our Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy, through the intermediary of its Chairman, Mr Brok, and with the agreement of its bureau, considered it necessary to open the debate that has brought us here today and which will be followed, tomorrow, by the adoption of a resolution that I hope will be voted for by a very large majority of this House.


Le fait même que les institutions aient réussi à se mettre d'accord sur une question unique en son genre, négociée à grand peine, mais décisive pour la confiance des citoyens - et ce dans les délais impartis par le traité d'Amsterdam - a de quoi nous donner, selon moi, de l'espoir pour l'avenir.

The very fact that the institutions managed to agree about an issue on which it was uniquely difficult to negotiate but which was crucial to public confidence in the EU – and to have done so within the period promised in the Treaty of Amsterdam – provides hope for the future, in my opinion.


En dépit de votre déclaration publique préalable selon laquelle «les gouvernements doivent continuer à donner aux victimes une plus grande possibilité de s'exprimer au sein du système de justice pénale», du désir que nous avons exprimé d'être inclus dans la détermination du type de registre pertinent, et de votre affirmation selon laquelle nous continuerions à travailler ensemble, [votre fonctionnaire] nous a informés qu'il ne nous ...[+++]

Despite your previous public statement that “governments must continue to give victims more of a voice in the criminal justice system”, our own expressed desire to be included in the determination of appropriate registry format, and your acknowledgment that we would continue to work together, [your official] informed us that our involvement with the Working Group would not be possible as our presence would be “disruptive”.


Nous parlons tous de mesures préventives pour la protection des consommateurs. Je crois cependant qu’en tant que représentants politiques, notre rôle n’est pas selon moi de donner une impulsion supplémentaire dans le débat émotionnel qui se déroule actuellement ici et là autour de la façon de continuer à traiter la crise de l’ESB.

Preventative consumer protection is on everybody's lips, but my understanding of these things leads me to believe that our role as politicians is not to give additional impetus to the emotional discussions that are still being carried on about the ongoing handling of the BSE crisis.


Des travaux de cette convention, qui doivent donner lieu, selon nous, au dialogue démocratique le plus complet, il faudra que se dégage une proposition qui sera la synthèse et la résultante de tous les points de vue qui y auront été formulés.

The work of this convention, which we believe should be the subject of the fullest democratic dialogue, should result in a proposal which is a synthesis and product of all the views formulated at it.


Sur le plan politique, nous devons donner de la substance à notre conviction selon laquelle ces pays font partie, comme nous, de la famille des démocraties d'Europe occidentale.

On the political side, we must give substance to our conviction that these countries belong with us, in the family of Western European democracies.


Les participants au colloque nous ont indiqué que, selon eux, nous devrions dans ce domaine donner la priorité aux mesures fiscales et qu'une attention particulière devrait être accordée aux coûts liés à l'emploi tels que l'imposition des gens de mer et les cotisations de sécurité sociale.

The symposium has indicated to us that it believes that fiscal measures should be our priority in these areas and that particular attention should be paid to employment-related costs such as seafarers' taxation and social security contributions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous donner selon ->

Date index: 2023-05-27
w