Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous donne véritablement " (Frans → Engels) :

Nous sommes censés avoir—et je pense que c'est là une des faiblesses actuelles du système—un mécanisme de surveillance qui donne véritablement un pouvoir de contrôle à la branche législative et grâce auquel les ministres sont obligés de rendre des comptes au Parlement.

Hopefully we have—and I think this is the current weakness in the system—an oversight mechanism so legislatures can give real meaning to review, and as a consequence, be able to hold ministers properly to account in Parliament.


invite la Commission à organiser, là où cela est nécessaire, des tables rondes sectorielles pour parvenir à un travail en commun de tous les acteurs d'un marché donné, afin de favoriser la relance d'une véritable politique industrielle européenne ainsi que l'innovation et la création d'emplois; rappelle que, dans cet effort, nous ne devons pas perdre de vue nos engagements en matière de changement climatique et le potentiel de certaines technologies vertes; estime que le budget de l'Union européenne doit être mieux utilisé, de telle sorte qu' ...[+++]

Asks the Commission to organise, where necessary, sector-based round tables so that all the stakeholders in a given market can work together with a view to encouraging the re-launch of a genuine European industrial policy as well as fostering innovation and job creation; recalls that in this endeavour we must bear in mind our commitments on climate change and the potential of certain green technologies; considers that the EU budget needs to be better used, so that it becomes a real catalyst for all national efforts in the areas of research and development, innovation and creation of new businesses and jobs; calls further on the Commis ...[+++]


Ce que dit sa motion, c'est que même si ici, en comité parlementaire.Je me rappelle que Lucien Bouchard nous avait dit, au premier caucus, qu'un député donne véritablement sa mesure dans un comité parlementaire.

His motion says that even though we are here, in a parliamentary committee.I remember something Lucien Bouchard told us at our first caucus meeting.


C’est pourquoi nous devrions nous concentrer sur le fait que les parties I et II forment véritablement le traité constitutionnel lui-même, tandis que la partie III, c’est le traité de Nice, qui a donné lieu à des incompréhensions que nous n’avons pas pu éradiquer. Je remercie donc la présidence autrichienne pour sa volonté de proposer une feuille de route et je suis heureux que l’Allemagne ait l’intention, sous sa présidence, de pr ...[+++]

That is why we should focus on the fact that Parts I and II are the actual constitutional treaty itself, whilst Part III is the Treaty of Nice, about which there have been misunderstandings that we have not been able to eradicate, and so I am grateful to the Austrian Presidency for its willingness to put forward a ‘road map’ and glad that Germany, during its presidency, intends to take new initiatives.


On ne part pas de zéro, car de nombreux instruments existent déjà, mais il faut davantage les exploiter. Par ailleurs, on bénéficie d’un dialogue énergétique avec la Russie, qui couvre déjà de nombreux aspects et nous donne une base solide pour résoudre les problèmes bilatéraux, mais nous devons véritablement le poursuivre et l’intensifier.

We are not starting from scratch, as many instruments already exist, but they need further exploitation and an energy dialogue with Russia that has already covered much ground and provided us with a good basis to address bilateral aspects is there, but we have to make it really profound and we have to go on.


Vous nous avez donné un certain nombre d’explications et lorsque vous nous dites qu’il faut six mois pour développer un vaccin, je me demande si les laboratoires pharmaceutiques se donnent véritablement tous les moyens pour, d’une part, préparer les médicaments antiviraux et, d’autre part, essayer, lorsque nous aurons une cellule-souche isolée, de développer les vaccins adéquats.

You have given us a number of explanations and when you tell us that it takes six months to develop a vaccine, I wonder whether the pharmaceutical laboratories really are devoting all the necessary resources to, on the one hand, preparing antiviral drugs and, on the other, trying, once we have an isolated stem cell, to develop the appropriate vaccines.


En guise de conclusion, permettez-moi de répondre à la référence à l’amendement 19, que nous avons déposé, pour souligner la chose suivante: nous ne comprenons vraiment pas pourquoi, concernant cet amendement 19, étant donné que le commissaire, le rapporteur et le Conseil reconnaissent que le contenu ne change pas, ceux-ci n’acceptent pas des termes selon lesquels les personnes responsables d’infractions relatives à une pollution soient véritablement déterminé ...[+++]

To close, allow me in response to the reference to Amendment 19, which we tabled, to note the following: we really do not understand as regards Amendment 19, given that the Commissioner, the rapporteur and the Council accept that the content does not change, why they do not accept terms under which the persons responsible for pollution-related infringements really are determined with greater clarity .


Voilà qui nous donne les moyens de faire véritablement la différence et nous devrions nous concentrer sur les initiatives se propageant rapidement qui sont conçues pour fournir un appui budgétaire décentralisé aux zones de culture de café, pour soulager les effets de la crise du café en matière d'accès aux soins de santé et à l'éducation.

This gives us the resources to make a real difference, and we should focus on quick-dispersing initiatives which are designed to provide decentralised budget support to coffee-growing areas, to ameliorate the effects of the coffee crisis on access to health care and education.


Autant dans le dossier du déménagement du CEC de Saint-Jérôme que dans l'enquête de la GRC, nous retrouvons toujours ce mutisme qui nous donne véritablement l'impression que quelqu'un de ce parti a quelque chose à se reprocher.

In both cases, that is the move of the Saint-Jérôme employment centre and the RCMP investigation, we find the same silence which truly gives us the impression that someone from that party has a guilty conscience.


Pour parvenir à ce résultat, les fondateurs de la Communauté européenne nous ont donné le traité de Rome, qui est un instrument véritablement prodigieux.

To achieve this the founding fathers of the European Community have given us what has proved to be a marvellous instrument in the Treaty of Rome.


w